عنـوان قانون شامل: باشد. و عنوان یا متن قانون شامل: باشد. و موضوعات آن شامل: باشد. بازه زمانی تصویب از تاریـخ: تا تاریـخ: تنظیم گردد.

ماده 7ـ بيمه اجباري يا تضمين مالي

1ـ مالک ثبت شده کشتي با ظرفيت ناخالص بالاتر از هزارتن که در دولت عضوي ثبت شده، ملزم است که بيمه يا تضمين‌ مالي ديگري مانند ضمانت‌نامه يک بانک يا مؤسسه مالي مشابه را براي پوشش مسؤوليت مالک ثبت شده براي خسارت آلودگي به ميزاني معادل حدود مسؤوليت به موجب نظام تحديد ملي يا بين‌المللي حاكم، اما در همه موارد، نه بيش از ميزان محاسبه شده به موجب کنوانسيون تحديد مسؤوليت دعاوي دريايي، مصوب 1976ميلادي (برابر با 1355 هجري‌شمسي) آن طور که اصلاح شده، به همراه داشته باشد.
2ـ پس از اين كه مقام صالح دولت عضو احراز نمايد كه الزامات بند(1) اين ماده رعايت شده است، گواهينامه‌اي حاکي از آن که بيمه يا تضمين مالي ديگر، طبق مفاد اين کنوانسيون داراي اعتبار است براي هر کشتي صادر خواهد شد. در مورد يک کشتي ثبت شده در دولت عضو، گواهينامه‌ مزبور بايد توسط مقام صالح دولت ثبت کشتي صادر يا تصديق شود. در مورد کشتي‌که در دولت عضو ثبت نشده، گواهينامه مزبور مي‌تواند توسط مقام صالح هر دولت عضوي، صادر يا تصديق شود. اين گواهينامه بايد به شکل نمونه مندرج در پيوست اين کنوانسيون و حاوي موارد زير باشد:
الف) نام کشتي، شماره يا حروف مشخص و بندر ثبت؛
ب) نام و محل اصلي كسب و كار مالک ثبت شده؛
پ) شماره شناسايي سازمان بين‌المللي دريانوردي براي کشتي؛
ت) نوع و مدت تضمين؛
ث) نام و محل اصلي كسب و كار بيمه‌گر يا مشخص ديگر ارائه کننده تضمين و درصورت اقتضاء محل كسب و كاري که بيمه يا تضمين در آنجا ايجاد شده است.
ج) مدت اعتبار گواهينامه، که نبايد طولاني‌تر از مدت اعتبار بيمه يا تضمين ديگر باشد.
3ـ الف) دولت عضو مي‌تواند به يک مؤسسه يا سازمان بهرسميت شناخته شده توسط خود اجازه دهد تا گواهينامه موضوع بند (2) فوق را صادر نمايد. مؤسسه يا سازمان مزبور، آن دولت را از صدور هر گواهينامه‌آگاه خواهد نمود. در تمام موارد، دولت عضو بايد کامل بودن و صحت گواهينامه‌اي را که بدين شکل صادر شده است کاملاً تضمين ‌نمايد و متعهد ‌گردد که از اتخاذ ترتيبات لازم براي تحقق اين تعهد، اطمينان حاصل نمايد.
ب) دولت عضو بايد موارد زير را به دبير کل اعلام نمايد:
1) مسؤوليتها و شرايط خاص اختيار تفويض شده به مؤسسه يا سازمان به رسميت شناخته شده توسط آن؛
2) رفع اثر از چنين تفويض اختياري، و
3) تاريخي که از آن اختيار مزبور يا رفع اثر از چنين تفويض اختياري نافذ مي‌گردد.
اختيار تفويض شده تا سه ماه قبل از تاريخي که در آن، اطلاعيهاي به اين منظور به دبير کل داده شده است، نافذ نخواهد شد.
پ) مؤسسه يا سازماني که طبق اين بند مجاز به صدور گواهينامه است بايد، حداقل مجاز شده باشد که اگر شرايطي که به موجب آنها گواهينامه‌ها صادر شده است، حفظ نشود، از اين گواهينامه‌ها رفع اثر کند. در تمام موارد، مؤسسه يا سازمان، بايد چنين رفع اثرهايي را به دولتي که از طرف آن، گواهينامه را صادر کرده است، گزارش نمايد.
4ـ گواهينامه بايد به زبان يا زبانهاي رسمي دولت صادرکننده باشد. اگر زبان به کار رفته انگليسي، فرانسوي يا اسپانيايي نباشد، متن بايد شامل ترجمه به يکي از اين زبانها باشد و در مواردي که آن دولت چنين تصميمي بگيرد، زبان رسمي دولت مزبور مي‌تواند حذف شود.
5 ـ گواهينامه بايد در کشتي وجود داشته باشد و يک نسخه به مقامهايي که سوابق ثبت کشتي را نگهـداري مي‌کنند، يا اگر کشتي در يک دولـت عضو ثبت نشـده باشد، به مقامهايي صادر کننده يا تأييد کننده گواهينامه تسليم شود.
6 ـ اگر امکان از بين رفتن بيمه يا تضمين مالي ديگر به عللي غير از انقضاء مهلت اعتبار بيمه يا تضمين مشخص شده در گواهينامه به موجب بند(2) اين ماده، قبل از سپري شدن سه‌ماه از تاريخي که در آن، اعلاميه انقضاء آن به مقامهاي مذکور در بند (5) فوق داده شده وجود داشته باشد، بيمه يا تضمين مالي ديگر، الزامات اين ماده را تأمين نخواهد کرد، مگر اين که گواهينامه به اين مقامها تسليم يا گواهينامه جديدي ظرف مدت مذکور صادر شده باشد. مفاد اخيرالذکر بايد به طور مشابه، در مورد هر اصلاحيه‌اي در بيمه يا تضميني که الزامات اين ماده را پوشش نمي‌دهد، اعمال شود.
7ـ دولت ثبت کشتي با رعايت مفاد اين ماده، شرايط صدور و اعتبار گواهينامه را تعيين خواهد كرد.
8 ـ هيچ چيز در اين کنوانسيون نبايد به عنوان عامل بازدارنده يک دولت عضو از اعتماد به اطلاعات به دست آمده از ساير دولتها يا سازمانها يا ساير سازمانهاي بين‌المللي در رابطه با اعتبار مالي موجود ارائه‌کنندگان بيمه يا تضمين مالي ديگر از نظر اين کنوانسيون تفسير شود. در چنين مواردي، دولت عضوي که به چنين اطلاعاتي اعتماد کرده از مسؤوليت خود به عنوان دولت صادرکننده گواهينامه‌اي که در بند (2) اين ماده مقرر شده است، مبرّي نخواهد ‌شد.
9ـ گواهينامه‌هايي که به موجب تفويض اختيار دولت عضو صادر يا تأييد شده است بايد توسط ساير دولتهاي عضو براي مقاصد اين کنوانسيون پذيرفته شود و بايد توسط ساير دولتهاي عضو داراي همان اعتباري تلقي شود كه گواهينامه‌هايي که خود آنها صادر يا تأييد کرده‌اند از آن برخوردار هستند، حتي اگر گواهينامه صادره يا تأييد شده مربوط به کشتي‌باشد که توسط يک دولت عضو ثبت نشده باشد. يک دولت عضو اگر اعتقاد داشته باشد که بيمه‌گر يا تضمين‌کننده مذکور در گواهينامه بيمه، از نظر مالي قادر به تأمين تعهدات مقرر در اين کنوانسيون نيست مي‌تواند در هر زماني درخواست مشاوره با دولت صادر کننده يا تأييد کننده گواهينامه را بنمايد.
10ـ هر دعوايي براي جبران خسارت آلودگي مي‌تواند به طور مستقيم ‌عليه بيمه‌گر يا شخص ديگر ارائه‌کننده تضمين مالي براي مسؤوليت مالک ثبت شده، براي خسارت آلودگي اقامه شود. در چنين موردي خوانده مي‌تواند به دفاعيههايي که مالک كشتي محق بوده است که به آنها استناد کند (غير از ورشکستگي يا انحلال مالک کشتي) از جمله تحديد مسؤوليت به موجب ماده(6) اين كنوانسيون استناد کند. بعلاوه، حتي اگر مالک کشتي محق به تحديد مسؤوليت به موجب ماده (6) اين كنوانسيون نباشد، خوانده مي‌تواند مسؤوليت را به ميزاني برابر با ميزان بيمه يا تضمين مالي ديگري محدود كند كه طبق بند(1) لازم است نگهداري شود. افزون بر آن خوانده مي‌تواند به اين دفاع استناد کند که خسارت آلودگي ناشي از سوء رفتار عمدي مالک کشتي بوده است، اما خوانده نبايد به دفاع ديگري استناد كند که خوانده احياناً محق بوده در جريان دادرسي که توسط مالک کشتي عليه خوانده اقامه شده، به آن استناد کند. در هر صورت خوانده حق خواهد داشت که مالک کشتي را به جريان دادرسي فراخواند.
11ـ يک دولت عضو نبايد به كشتي تحت پرچم خود كه اين ماده در مورد آن اعمال مي‌شود، اجازه دهد که در هيچ زماني مورد بهره‌برداري قرار گيرد مگر اين که گواهينامه‌اي به موجب بند (2) يا (14) اين ماده صادر شده باشد.
12ـ هر دولت عضو با رعايت مفاد اين ماده، بايد به موجب قانون ملي خود، اطمينان حاصل نمايد که بيمه يا تضمين ديگر به ميزاني که در بند (1) اين‌ماده مقرر شده است، در مورد هر کشتي با ظرفيت ناخالص بيشتر از هزارتن ـ هر کجا که ثبت شده باشد ـ در زمان ورود يا ترک بندر واقع در قلمرو آن يا در زمان ورود يا ترک ‌تسهيلات‌ فراساحلي واقع در درياي ‌سرزميني‌آن وجود دارد.
13ـ صرف نظر از مقررات بند (5)فوق، دولت عضو مي تواند به دبيرکل اعلام نمايد که براي مقاصد بند (12) اين ماده، کشتي‌ها ملزم به همراه داشتن يا ارائه گواهينامه مقرر در بند (2) اين ماده در زمان ورود يا ترک بندري در قلمرو آن يا رسيدن يا ترک تسهيلات فراساحلي واقع در آبهاي سرزميني آن نيستند، مشروط بر اين که دولت عضوي که گواهينامه مقرر به موجب بند(2) اين ماده را صادر مي کند به دبيرکل اعلام کرده باشد که سوابق را به شکل الکترونيکي، قابل دسترس براي کليه دولتهاي عضو، مؤيد وجود گواهينامه و قادرکننده دولتهاي عضو به ايفاء وظايفشان به موجب بند (12) اين ماده، نگهداري مي‌کند.
14ـ اگر بيمه يا تضمين مالي ديگر در مورد کشتي که متعلق به يک دولت عضو است، نگهداري نشود مفاد اين ماده درخصوص کشتي مزبور قابل اعمال نخواهد بود، اما کشتي مزبور بايد گواهينامه صادره توسط مقام صلاحيتدار دولت ثبت کشتي را که حاکي از تعلق کشتي به آن دولت است و اين که مسؤوليت کشتي به ميزان مذکور در بند (1) اين ماده تحت پوشش قرار گرفته است، به همراه داشته باشد. گواهينامه مزبور تا سر حد امکان بايد با نمونه مذکور در بند (2) اين ماده هماهنگ باشد.
15ـ يک دولت مي‌تواند به هنگام تنفيذ، پذيرش، تصويب، يا الحاق به اين کنوانسيون، يا در هر زمان پس از آن، اعلام نمايد که اين ماده در مورد کشتيهايي که منحصراً در منطقه موضوع جزء (1) بند (الف) ماده (2)اين كنوانسيون در آن دولت مورد بهره‌برداري قرار مي‌گيرند، اعمال نمي‌شود.