ماده 15ـ
تجارت غيرقانوني فرآوردههاي دخاني
1ـ اعضـاء ميپذيرند كه محـو تمامي اشكال تجـارت غيرقانوني فرآوردههاي دخاني از جمله قاچاق، توليد غيرقانوني و عرضه نمونههاي قلابي آنها و پيشرفت و اجراي قوانين ملي مربوط، علاوه بر موافقتنامههاي زير منطقهاي، منطقهاي و جهاني، بخش ضروري برنامههاي مربوط به كنترل دخانيات به شمار ميرود.
2ـ هر عضو بايد اقدامات قانوني و اداري و اجرايي يا ساير اقدامات مؤثري را تصويب و اجراء كند تا اطمينان حاصل نمايد همه بستهها و پاكتهاي فرآوردههاي دخاني و روكش خارجي آنها داراي نشانهايي است كه براي كمك به اعضاء براي تعيين منشأ فرآوردههاي دخاني است و طبق قوانين ملي خود و موافقتنامههاي دو جانبه و چند جانبه مربوط در تعيين نقطه تغيير مسير و كنترل، مستندسازي و نظارت بر مسير حركت فرآوردههاي دخاني و وضعيت حقوقي آنها به اعضاء كمك نمايد. به علاوه هر عضو بايد:
الف ـ مقرر كند كه روي هر بسته و پاكت فرآوردههاي دخاني كه به صورت خردهفروشي و عمدهفروشي در بازار داخلي آن به فروش ميرسد، عبارت « فقط براي فروش در ( اين قسمت بايد نام كشور يا واحد فدرالي يا منطقهاي يا مادون ملي درج شود)»، يا علامت چشمگير ديگري درج شود كه مقصد نهايي آنها را معلوم سازد يا بهمقامات در تعيين اينكه آيا اين محصول به طور قانوني براي فروش در بازار داخلي عرضه شدهاست، كمك نمايد.
ب ـ در صورت اقتضاء تدوين نظامي را براي رديابي و ردگيري عملي مورد بررسي قراردهد كه بر نحوه توزيع آنها نظارت داشتهباشد و به مقامات در مورد رسيدگي بهتجارت غيرقانوني مساعدت نمايد.
3ـ هر عضو بايد مقرر كند كه اطلاعات يا علامات روي بستهبندي اين محصولات كه در بند (2) اين ماده به آن اشاره شد، كاملاً خوانا باشد و يا به زبان يا زبانهاي اصلي آن كشور درج شود.
4ـ به منظور محو تجارت غيرقانوني فرآوردههاي دخاني هريك از اعضاء بايد:
الف ـ درباره تجارت برون مرزي فراوردههاي دخاني از جمله تجارت غيرقانوني آنها تحقيق كرده و اطلاعاتي گردآورد و در صورت اقتضاء مطابق قوانين ملي خود و موافقتنامههاي دوجانبه يا چندجانبه مربوط حاكم اين اطلاعات را در اختيار مقامات گمركي، مالياتي و ديگر مقامات بگذارد.
ب ـ براي مبارزه با تجارت غيرقانوني فرآوردههاي دخاني از جمله سيگارهاي تقلبي و قاچاق، قوانيني را وضع كرده يا قوانين خود را با در نظر گرفتن اصلاحات و مجازاتهاي مقتضي تقويت نمايد.
ج ـ اقدامات مناسبي را اتخاذ نمايد تا اطمينان حاصل كند كه همه تجهيزات توليدي، سيگارهاي تقلبي و قاچاق و ساير فرآوردههاي دخاني مصادره شده در صورت امكان با استفاده از روشهايي كه به محيط زيست آسيبي وارد نميكند، نابود يا طبق قوانين داخلي از حيز انتفاع ساقط ميشود.
د ـ اقداماتي را اتخاذ كرده و به اجراء بگذارد كه انبار كردن و توزيع فرآوردههاي دخاني را كه در قلمرو صلاحيت قضايي آن، مالياتها و حقوق گمركي و سود بازرگاني آنها به حالت تعليق درآمده يا در حال تعليق است، تحت نظارت قرارداده و كنترل نمايد.
هـ ـ اقداماتي را اتخاذ كند كه امكان مصادره عوايد حاصل از تجارت غيرقانوني فرآوردههاي دخاني فراهم گردد.
5 ـ اطلاعاتي كه به موجب جزءهاي (الف) تا (هـ) بند (4) اين ماده به دست آمده بايد در صورت اقتضاء توسط اعضاء به صورت كلي در گزارشهاي ادواري آنها به فراهمايي اعضاء طبق ماده (21) ارائه شود.
6 ـ اعضاء بايد در صورت اقتضاء طبق قوانين ملي خود به منظور محو تجارت غيرقانوني فرآوردههاي دخاني همكاري بين نهادهاي ملي و نيز سازمانهاي بين دولتي منطقهاي و بينالمللي ذيربط در امر تحقيق، تعقيب و جريان دادرسي را ترغيب نمايند. براي مبارزه با تجارت غيرقانوني فرآوردههاي دخاني بر همكاري در سطح منطقهاي و زيرمنطقهاي تأكيد ويژهاي ميشود.
7ـ هر عضو بايد تلاش كند اقدامات ديگري را از جمله تجويز كنترل و نظارت بر توليد و توزيع فرآوردههاي دخاني به منظور جلوگيري از تجارت غيرقانوني آنها در صورت اقتضاء نيز در اينباره تصويب كرده و به اجراء بگذارند.