ماده 2-
انجام اقدامات تأميني آژانس
بخش 6 ـ از كليه مواد و تجهيزات و تسهيلاتي كه تحت حاكميت ايران و مشمول موافقتنامه همكاري هستند و در محوطه نفوذ ترتيب اقداماتتأميني آژانس ميباشند فهرست اوليهاي توسط دو دولت تهيه و تسليم آژانس خواهد شد به مجرد اين كه موافقتنامه حاضر اعتبار يابد آژانس كار خودرا در مورد انجام اقدامات تأميني نسبت به اين گونه مواد و تجهيزات و تسهيلات شروع خواهد كرد. از آن به بعد ايران و آمريكا مشتركاً مراتب زير را بهاطلاع آژانس خواهند رسانيد:
الف ـ هر گونه انتقال از آمريكا به ايران طبق موافقتنامه همكاري در مورد مواد يا تجهيزات يا تسهيلاتي كه در حيطه نفوذ ترتيب تأميني آژانس است.
ب ـ هر گونه انتقال از ايران به آمريكا در مورد هر گونه مواد شكافتني ويژه مذكور در فهرستي كه بر طبق بخش 8 تشكيل ميگردد آژانس ظرف سي روزپس از دريافت اطلاعيه اين گونه مواد و تجهيزات و تسهيلات را در فهرست مربوط مذكور در الحاقيه ثبت خواهد كرد و بدين ترتيب مواد و تجهيزات وتسهيلات مزبور مشمول اقدامات تأميني آژانس خواهند شد. مگر در صورتي كه آژانس به اطلاع دو دولت برساند كه قادر نيست در آن مورد اقداماتتأميني به عمل آورد.
بخش 7 ـ ارسال اطلاعيه دو دولت (مذكور در بخش 6 بالا) به آژانس معمولاً بيش از دو هفته پس از ورود مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مربوط به كشوردريافتكننده به طول نخواهد انجاميد.
محمولههاي اورانيوم طبيعي يا اورانيوم تهي شده يا توريوم چنانچه مقدار آنها از يك تن تجاوز نكند مشمول الزام فوقالذكر (ارسال اطلاعيه ظرف دوهفته) نخواهند بود ليكن موضوع هر سه ماه يك بار به آژانس گزارش داده خواهد شد.نكات زير از جمله مطالبي است كه در اين اطلاعيه بايد ذكر شود:
نوع و شكل و مقدار و يا نوع و ظرفيت تجهيزات و يا تسهيلات مربوطه و تاريخ حمل و تاريخ دريافت و مشخصات شخصي دريافتكننده و هرگونه اطلاعات مربوط ديگر.
دو دولت همچنين تعهد ميكنند كه در مورد انتقال مواد هستهاي بهمقدار زياد و در مورد تسهيلات مهم و تجهيزات بزرگ موضوع را هر چه زودترممكن باشد قبلاً به آژانس اطلاع دهند. در مورد تسهيلات مذكور در بند يك الف و بند 2 الحاقيه دولت مربوط بنا به تقاضاي آژانس اطلاعات مربوط بهطرحهايي را كه با اقدامات تأميني بستگي دارد در اختيار آژانس خواهد گذاشت.
بخش 8 ـ ايران با ارسال گزارشهاي معمولي خود در مورد اقدامات تأميني آژانس را مطلع خواهد ساخت كه در ظرف مدت مربوط به آن گزارش درتسهيلاتي كه نامشان در قسمت اصلي مربوط به ايران (پيشبيني شده در الحاقيه) ذكر شده يا با استفاده از اين تسهيلات چه مواد شكافتني ويژه توليدگرديده است.
به مجرد اين اطلاعيه به آژانس نام اين گونه مواد توليد شده در فهرست مزبور نوشته خواهد شد مشروط بر اين كه ذكر نام هر مادهاي كه بدين گونه توليدميشود لازم شناخته شود و بالنتيجه از زمان توليد مشمول اقدامات تأميني آژانس باشد.
آژانس ميتواند محاسبات مربوط به مقدار اين گونه مواد را رسيدگي كند.
اصلاحات مقتضي در فهرست پيشبيني شده در الحاقيه با موافقت طرفهاي اين موافقتنامه كه در اين امر ذيعلاقه باشند انجام خواهد گرفت. تا هنگاميكه توافق نهايي طرفهاي ذيعلاقه صورت نگرفته محاسبات آژانس نافذ خواهد بود.
بخش 9 ـ چنانچه هر گونه مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مذكور در فهرست مربوط به ايران (پيشبيني شده در الحاقيه) به آمريكا اعاده شود موضوعمشتركاً توسط ايران و آمريكا به اطلاع آژانس خواهد رسيد. هنگامي كه آمريكا مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مزبور را دريافت ميكند اقدامات زير بهعمل خواهد آمد:
الف ـ نام مواد مذكور در بخش 6 ب از فهرست مربوط به ايران بهفهرست مربوط به آمريكا انتقال خواهد يافت.
ب ـ نام ساير مواد يا تجهيزات يا تسهيلات از فهرست پيشبيني شده در الحاقيه حذف خواهد شد.
بخش 10 ـ هر گونه انتقال مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مذكور در فهرست پيشبيني شده در الحاقيه به دريافتكنندهاي كه تابع صلاحيت قضايي ايرانيا آمريكا نباشد مشتركاً توسط ايران و آمريكا به اطلاع آژانس خواهد رسيد. پس از اين اطلاع نام اين گونه مواد يا تجهيزات يا تسهيلات از فهرست مزبورحذف خواهد شد مشروط بر آن كه:
الف ـ اقدامات تأميني توسط آژانس نسبت به اين مواد يا تجهيزات يا تسهيلات ادامه يابد.
ب ـ يا آن كه ساير اقدامات تأميني كه به طور كلي يا اقدامات تأميني آژانس منطبق بوده و مورد قبول ايران و آمريكا باشد نسبت به اين گونه مواد ياتجهيزات يا تسهيلات انجام شود به شرط آن كه در مورد موادي كه طبق بخش 6 ب يا بخش 8 نام آنها در فهرست ذكر شده ساير اقدامات تأميني ديگر ازطرف آژانس نيز قابل قبول باشد.
بخش 11 ـ اطلاعيههاي دو دولت كه در بخشهاي 9 و 10 پيشبيني شده است لااقل دو هفته پيش از آن كه مواد يا تجهيزات مربوطه انتقال يابد بهآژانس ارسال خواهد شد.
از ساير جهات اين اطلاعيهها تا آنجا كه اقتضا كند مطابق شرايط مذكور در بخش 7 خواهد بود.
بخش 12 ـ اقدامات تأميني كه بر طبق موافقتنامه حاضر در مواد هستهاي بايد به عمل آيد تا زماني معلق گذاشته ميشود كه اين گونه مواد (1) بهكشور ديگر يا گروهي از كشورها يا به يك سازمان بينالمللي صرفاً بدين منظور انتقال داده ميشود كه طبق موافقتنامهاي كه به تصويب آژانس رسيده ومنطبق با موافقتنامه همكاري باشد روي آنها اعمالي يا آزمايشي صورت گيرد.
(2) ـ يا بنا به ترتيبي كه به تصويب آژانس رسيده باشد به سازماني در ايران يا آمريكا كه مشمول اقدامات تأميني نيست انتقال داده مشروط بر آن كه:
الف ـ موافقتنامه يا ترتيبات مزبور مقرر بدارد كه از همان نوع ماده هستهاي به مقداري لااقل معادل مقدار ماده انتقال يافته در زماني كه مورد توافق قرارگيرد مشمول اقدامات تأميني آژانس گردد و در اين امر ميزان نقصان ماده در طي عمل نيز منظور شود. اين گونه مواد (كه از اين پس در متن مواد جانشينخوانده ميشود) قبلاً نبايستي مشمول اقدامات تأميني بوده باشد.
ب ـ با آن كه مقدار اين گونه مواد انتقالي در هر زمان بيش از مقادير مشروحه زير نباشد.
1 ـ 10 تن متري ـ در مورد اورانيوم طبيعي يا تهي شدهاي كه محتوي پنج دهم درصد يا بيشتر اورانيوم 235 باشد.
2 ـ 20 تن متري ـ در مورد اورانيوم تهي شدهاي كه محتوي كمتر از پنج دهم درصد اورانيوم 235 باشد.
3 ـ 20 تن متري ـ در مورد توريوم.
4 ـ 1000 گرم ـ در مورد مواد شكافتني ويژه يعني پلوتونيوم يا اورانيوم 233 يا اورانيوم كاملاً غني شده يا معادل آن در مورد اورانيوم نيمه غني شده.
در مورد موادي كه نام آنها بر طبق بخش 6 ب در فهرست ذكر شده آژانس تعهد ميكند هر نوع مقررات مورد لزوم را تصويب كند تا انجام اقدامات تأمينيدر آمريكا معلق گردد.
بخش 13 ـ در صورتي كه بر طبق مفاد بخش 12 بالا مادهاي جانشين ماده ديگر شود نام اين ماده جانشين به جاي ماده توليد شده در تاريخ تحقق عملجانشيني در فهرست پيشبيني شده در الحاقيه ذكر خواهد شد.
تا وقتي كه ماده جانشين مشمول اقدامات تأميني آژانس باقي ميماند يا مقدار موادي كه جانشين براي آن در نظر گرفته نشده از حدود مقرر در بخش 12ب تجاوز نكرده است تعليق اقدامات تأميني پيشبيني شده در بخش 12 ادامه خواهد يافت. چنانچه ماده اوليه توليد شده به ترتيب اقدامات تأمينيمذكور در اين موافقتنامه باز گردد در آن موقع نام آن ماده به جاي ماده جانشين در فهرست پيشبيني شده در الحاقيه ذكر خواهد شد.
بخش 14 ـ اقدامات تأميني كه ميبايست توسط آژانس انجام گيرد عبارتست از روشهايي كه در قسمت پنجم سند اقدامات تأميني تعيين شده استمشروط بر آنكه اقدامات راجع به ارسال اطلاعيه مربوط به انتقالات بهقراري باشد كه در موافقتنامه حاضر آمده است.
بخش 15 ـ چنانچه شوراي مديران آژانس بر طبق ماده 12 ج اساسنامه خود تشخيص بدهد كه مفاد موافقتنامه حاضر در موردي رعايت نشده استآن شورا از كشور مربوطه خواهد خواست كه در مورد عدم رعايت وضع را ترميم كند. در اين مورد شورا گزارشهاي مقتضي را خواهدداد. در صورتي كهكشور مزبور اقدامات اصلاحي لازم را به طور كامل و در ظرف زمان معقول به عمل نياورد:
الف ـ تا وقتي كه به نظر شوراي مديران آژانس نتواند اقدامات تأميني مذكور در اين موافقتنامه را به طور مؤثر علمي سازد. آژانس از مسئوليتي كه طبقبخش 3 براي انجام اقدامات تأميني دارد معاف خواهد بود.
ب ـ در عين حال شوراي مديران مينمايد هر اقدام ديگري را كه در ماده 12 ج اساسنامه آژانس پيشبيني شده است انجام دهد. هر گونه تصميم شورايمديران در مورد بخش حاضر از اين موافقتنامه فوراً از طرف آژانس به اطلاع طرفهاي ذيعلاقه خواهد رسيد.