ماده 9
ظرف، بستهبندي، علامتگذاري، بارگيري، توزين بار و تعداد عدلها،پلمپ واگنها
§ 1ـ بارهائي كه براي جلوگيري از مفقود شدن، آسيبديدگي، خراب شدن و كاهش كيفيت بار بنا بـه هـر دليل و پيشگيـري از صدمـات وارده به وسائل حمل و نقلي و يا ساير بارها و همچنين به منظور جلوگيري از وارد كردن ضرر و زيان به مردم، نياز به ظرف يا بستهبندي دارند، بهنگام تحويل آنها براي حمل بايد آنها را درون ظرفهايي كه كاملاً تامينكننده اين شرايط ميباشند، قرار داد. فرستنده در قبال كليه عواقب ناشي از فقدان يا وضعيت نامناسب ظرف يا بستهبندي مسؤول است، بويژه بايستي غرامت ناشي از اين خسارات را به راهآهن پرداخت نمايد.
در صورت ارائه چنين بارهائي بدون ظرف يا بستهبندي، در ظرف يا بستهبندي خراب و نيز در ظرف يا بستهبنديي كه با خواص بارها مطابقت ندارد يا تامينکننده جابجائي آنها از واگني به واگن ديگر نيست، راهآهن بايستي از پذيرش چنين بارهايي خودداري كند، چنانچه از طريق بازديد ظاهري بتوان تشخيص داد كه ظرف يا بستهبندي داراي شرايط لازم نميباشد و تامينکننده حمل بيخطر كالا نيست يا خراب و معيوب است. راهآهن موظف است بازديد ظاهري از ظرف يا بستهبندي را تنها در موارديكه بارگيري توسط راهآهن يا فرستنده تحت نظارت كاركنان راهآهن صورت ميپذيرد انجام دهد.
چنانچه راهآهن از دريافت بار خودداري كند، بايستي بنا به درخواست فرستنده، صورتمجلسي در اين خصوص تنظيم و يك نسخه از آن را به فرستنده تحويل دهد.
§ 2ـ بارهاي خطرناك بايستي براساس مقررات ضميمه 2 بستهبندي شوند.
§ 3ـ فرستنده بايد روي بستههاي بار با رنگ ثابت مشخص يا الصاق برچسب يا اتيكت مشخصات زير را مطابق با بارنامه درج نمايد:
1) علائم (ماركهاي) صندوقهاي بار و شماره آنها؛
2) ايستگاه و راهآهن مبداء ؛
3) ايستگاه و راهآهن مقصد؛
4) فرستنده و گيرنده؛
5) تعداد صندوقهاي بار براي محمولات خرده بار.
در موقع حمل خرده بار بايد روي هر صندوق بار علامتگذاري شود.
بهنگام تحويل لوازم خانگي جهت حمل، فرستنده همچنين بايستي برگه مشخصات حاوي اطلاعات فوقالذكر را نيز در هر صندوق بار جاي دهد.
هنگام حمل بار بصورت واگن دربست، به استثناي بارهائي كه بصورت فلهاي بارگيري شدهاند، حداقل روي 10 صندوق بار كه در نزديكي درهاي واگن قرار گرفتهاند، بايد برچسب مشخصات زده شود.
اگر حمل برخي بارها از لحاظ ويژگي آنها احتياج به مراقبت و تدابير احتياطي خاص داشته باشد، فرستنده موظف است روي صندوقهاي جداگانه بار عبارات يا برچسبهايي همچون « با احتياط»، « بالا» مطابق با ضميمه6 مربوط به رفتار احتياطي با كالا، درج يا با برچسب نصب نمايد.
فرستنده بايد برچسبهاي پيشبينيشده در ضميمه 6 را نيز روي واگنها الصاق نمايد، بجز موارديكه طبق مقررات داخلي جاري در راهآهن مبداء اين برچسبها توسط راهآهن مبداء روي واگنها چسبانده ميشوند.
مشخصات (علامت گذاري) به زبان كشور مبداء و با ترجمه به يكي از زبانهاي كاري OSJD (چيني، روسي) نوشته شود، بويژه:
ـ هنگام حمل بار به جمهوري آذربايجان، جمهوري بلاروس، جمهوري بلغارستان، گرجستان، جمهوري اسلامي ايران، جمهوري قزاقستان، جمهوري قرقيزستان، جمهوري لتوني، جمهـوري ليتواني، جمهـوري مولداوي، جمهـوري لهستان، فدراسيـون روسيه، جمهوري تاجيكستان، تركمنستان، جمهوري ازبكستان، اوكراين، جمهوري استوني ـ به زبان روسي؛
ـ هنگام حمل بار به جمهوري سوسياليستي ويتنام، جمهوري خلق چين و جمهوري دمكراتيك خلق كره ـ به زبان چيني يا روسي؛
ـ هنگام حمل بار به/ يا ترانزيت از طريق مغولستان ـ به زبان روسي.
هنگام حمل بار به جمهوري سوسياليستي ويتنام، جمهوري خلق چين و جمهوري دمكراتيك خلق كره و بالعكس در ستون « فرستنده، آدرس پستي» يا در ستون « گيرنده، آدرس پستي» بارنامه علائم قراردادي مقرر در اين کشورها براي فرستنده يا گيرنده و آدرس پستي وي درج ميشود، فرستنده بايد اين علائم قراردادي را در علامتگذاري روي صندوقهاي بار نيز قيد كند.
ضمناً هنگام حمل بار به جمهوري دموكراتيك خلق كره، فرستنده بايد در علامتگذاري در مقابل نام راهآهن و ايستگاه مقصد، و نيز هنگام حمل بار از جمهوري دموكراتيك خلقكره، در مقابل نام راهآهن و ايستگاه مبداء ، شماره قراردادي اين راهآهن و ايستگاه را قيد كند.
فرستنده بايد برچسبهاي غيرمعتبر را از بسته جدا نموده و نوشتههاي غيرمعتبر را غيرخوانا نمايد.
فرستنده مسؤول صحت مندرجات، برچسبها و اتيكتهاي الصاقي برروي صندوقهاي بار و همچنين صحت برچسبهاي روي واگنها ميباشد. فرستنده مسؤول كليه عواقبي كه در نتيجه ناقص، ناصحيح يا نامشخص بودن مشخصات مندرج در نوشتهها، برچسبها و اتيكتها پيش ميآيد، خواهد بود.
§ 4 ـ بارگيري بار در ايستگاه مبداء به ترتيب زير صورت ميگيرد:
1) هنگام حمل بار در واگنهاي مسقف و ايزوترمي و واگنهاي مخزندار ـ براساس مقررات داخلي جاري در راهآهن مبداء؛
2) هنگام حمل بار در وسيله نقليه روباز در حمل و نقل بدون واگن به واگن نمودن بار با مشارکت راهآهنهائي كه داراي خطوط با عرضهاي مختلف هستند ـ براساس مقررات بارگيري و محكم كردن بار در وسيله نقليه روباز (ضميمه 14)؛
3) هنگام حمل بار در وسيله نقليه روباز با مشارکت راهآهنهايي كه داراي عرض خط يکسان هستند و نيز در حمل و نقل با واگن به واگن نمودن بار با مشارکت راهآهنهايي كه داراي عرض خطهاي مختلف هستند ـ براساس مقررات بارگيري و محكم كردن بار در وسيله نقليه روباز (ضميمه 14) يا ساير مقررات مورد توافق بين راهآهنهاي مسير.
اگر حمل بار فقط در راهآهن يکي از کشورها بعد يا قبل از واگن به واگن نمودن بار در ايستگاههاي مرزي با واگن روباز انجام گيرد، بارگيري ميتواند طبق مقررات داخلي جاري آن راهآهن انجام پذيرد.
مقررات داخلي جاري در راهآهن مبداء مشخص ميكند كه عمليات بارگيري توسط راهآهن بايستي صورت پذيرد يا فرستنده بار. اگر بارگيري بايد توسط فرستنده انجام شود، وي موظف است مناسب بودن واگن براي حمل بار را تعيين نمايد.
فرستنده ملزم است در ستون « بارگيري شده» بارنامه، قيد كند كه چه كسي عمليات بارگيري را انجام ميدهد.
اگر بارگيري توسط فرستنده انجام شود، درآنصورت وي در قبال كليه عواقب ناشي از بارگيري نامناسب مسؤول خواهد بود، بويژه او بايستي در قبال خسارات ناشي از عواقب آن به راهآهن غرامت پرداخت كند.
§ 5 ـ راهآهن ميتواند از فرستنده بار تقاضا كند تا به منظور جلوگيري از اتلاف وقت در عمليات تحويل، بارگيري و حمل بارهاي تكي و بارگيري واگن به واگن، آنها را در واحدهاي بزرگتر بستهبندي كند.
§ 6 ـ بارگيري در واگن ميتواند تنها تا حداكثر ظرفيت با در نظر گرفتن فشار محوري مجاز طبق § 3 ماده 8 انجام شود.
حداكثر ظرفيت عبارت است از:
1) اگر روي واگن فقط يك نوشته درباره ظرفيت باشد، اين بدان معناست كه اين ظرفيت براي واگنهاي 2 محوره 1 تن و براي واگنهاي 4 يا بيش از 4 محوره 2 تن بيشتر است؛ ظرفيت براي راهآهنهاي جمهوري سوسياليستي ويتنام، جمهوري خلق چين و جمهوري دموكراتيك خلق كره بيشتر از 5% است؛ براي واگنهاي خط 1520 ميليمتري ظرفيت روي واگن نوشته شده است.
2) اگر روي واگن دو ظرفيت نوشته شده باشد، عدد بزرگتر نشاندهنده حداكثر ظرفيت (عدد كوچكتر نشاندهنده حداقل ظرفيت) است؛
3) اگر روي واگن عبارت «ABC» نوشته شده باشد، ميزان حداكثر ظرفيت زير حرف «C» قيد شده است.
بارگيري واگن بيش از حداكثر ظرفيت بعنوان اضافه بار تلقي ميشود.
§ 7ـ تعيين وزن و تعداد عدلهاي بار براساس مقررات داخلي جاري راهآهن مبداء انجام ميگيرد.
اما:
1) بارهائي كه در وسيله نقليه روباز بدون پوشش برزنتي يا با پوشش برزنتي بدون پلمپ باشند، با ذكر حتمي موارد ذيل که توسط فرستندگان در بارنامه درج ميشود براي حمل پذيرفته ميشوند:
ـ تعداد عدلها و وزن بار، چنانچه تعداد كل عدلها (صندوقها) از 100 عدد تجاوز نكند؛
ـ فقط وزن بار، چنانچه تعداد كل عدلها (صندوقها) بيش از 100 عدد باشد. در اينصورت در بارنامه در ستون « تعداد عدلها»، فرستنده بايد عبارت « فله» را قيد نمايد؛
2) فرآوردههاي كوچك بدون بستهبندي، فقط طبق وزن آنها بدون محاسبه تعداد عدلها براي حمل پذيرفته ميشوند و در ستون « تعداد عدلها » بارنامه، فرستنده بايستي عبارت « فله» را قيد نمايد؛
3) بارهاي مظروف كه وزن آنها در هنگام بستهبندي تعيين ميشود و روي هر يک از عدلهاي بار قيد ميگردد و نيز عدلهاي بار استاندارد يكسان وزن، بهنگام تحويل توزين نميشوند.
درچنين مواقعي فرستنده موظف است در بارنامه تعداد عدلها و وزن كل بار را قيد و در ستون « روش تعيين وزن» چگونگي تعيين وزن كل بار را درج نمايد: طبق وزن استاندارد (« طبق استاندارد») يا طبق وزني كه روي صندوقهاي بار قيد شده است (« طبق نوشته روي بسته»)؛
4) اگر در بارنامه وزن بار هم در ستون « وزن برحسب كيلوگرم توسط فرستنده تعيين شده است» و هم در ستون « وزن به كيلوگرم توسط راهآهن تعيين شده است» درج شده باشد، درآنصورت وزني ملاك خواهد بود كه توسط راهآهن مشخص شده است، بجز در موارديكه در بندهاي 3ـ1 از §4 ماده 23 ذکر شده است.
§ 8 ـ در واگنهاي مسقف و ايزوترميک بايستي دربها و كليه دريچهها بغير از دريچه تهويه كه از داخل با توري يا به طرق ديگر محكم شده است، پلمپ شوند. كليه دريچههاي بارگيري و تخليه در واگنهاي مخزندار بايد پلمپ شود. چنانچه ساختمان دريچههاي پائيني طوري باشد که بدون بازکردن دريچههاي بارگيري فوقاني امکان بازکردن آنها امکانپذير نباشد در آنصورت اين دريچههاي تخليه پائيني پلمپ نميشوند.
اگر روي واگن، پلمپها يا قفلهاي مربوط به حملهاي قبلي وجود داشته باشد، آن پلمپها بايستي توسط فرستنده يا راهآهن، بسته به اينكه كدام يك از آنها بايد مجدداً واگن را پلمپ كنند، برداشته شود.
براي پلمپ کردن بايد از پلمپها يا قفلهايي استفاده نمود كه باز كردن آنها بدون صـدمه ديدن ممكن نباشد؛ پلمپها يا قفلها بايد طـوري نصب شوند كه امكان دستيـابي به بار بدون صدمه ديدن آنها ميسر نباشد.
اگر پلمپ توسط فرستنده نصب ميشود، بايد مشخصات زير را داشته باشد:
1) نام ايستگاه (درصورت لزوم بصورت اختصاري)؛
2) تاريخ نصب پلمپ يا علائم كنترل؛
3) نام اختصاري فرستنده.
ضمناً پلمپهاي فرستنده ميتوانند داراي نام اختصاري راهآهن مبداء باشند.
هنگام پلمپگذاري واگنها، توسط راهآهن، پلمپها بايستي داراي همان علائم باشند: اما به جاي نام اختصاري فرستنده بايستي حاوي نام اختصاري راهآهن مبداء و نيز شماره گيره (منگنه) باشد، البته چنانچه پلمپها، علائم كنترلي نداشته باشند.
بدون توجه به اينکه پلمپگذاري توسط چه کسي انجام ميشود ـ توسط فرستنده يا راهآهن ـ قفلها بايستي داراي علائم زير باشند:
ـ نام اختصاري راهآهن مبداء.
ـ علامت کنترل.
قفلها همچنين ميتواند حاوي نام ايستگاه مبداء و فرستنده بار در صورت لزوم بصورت اختصاري نيز باشند.
به هنگام پلمپگذاري واگن و کانتينر با چند قفل، اين قفلها بايستي داراي علائم کنترل مختلف باشند.
درصورت تجهيز واگنهاي مسقف و ايزوترمي به وسايل اضافي جهت گذاشتن پلمپ در قسمت بالايي دربها، قفلها فقط براي وسائل اصلي پلمپگذاري در نظر گرفته ميشود.
راهآهن مبداء بايد حداقل دو ماه قبل کليه راهآهنهاي شرکتکننده در حمل را از مقررات استفاده و ترتيب بازکردن قفلهاي مشخص شده مطلع نمايد. استفاده از وسايلي که بازکردن آنها نيازمند بکارگيري ابزار خاص (پلمپکشها، کليـد) باشند، مستلزم هماهنگي قبلي راهآهن مبداء با راهآهنهاي شرکتکننده در حمل است.
درصورت حمل بارهاي ترانزيتي از کشورهايي که عضو SMGS نيستند ( از جمله بارهايي که از طريق بنادر دريايي بارگيري مجدد ميشوند) کانتينرهاي تناژ بالا، کاميونها، اتاقهاي جدا شونده کاميونها، تريلرها و غيره با پلمپها يا قفلهاي مبداء اوليه بار ميتوانند جهت ادامه حمل پذيرفته شوند.
در ساير موارد، پلمپگذاري واگنها و کانتينرها طبق مقررات داخلي جاري راهآهن مبداء يا واگن به واگنکننده، انجام ميشود.
§ 9ـ هنگـام حمل بار بـصورت خـرده بار به جمـهوري سوسيـاليستي ويتـنام، فرستنده ميتواند عدلهاي بار را پلمپگذاري كند. در اينصورت وي بايستي در ستون « نوع بستهبندي» بارنامه به اين موضوع اشارهكند.
ماده 10 ـ اعلام قيمت بار
§ 1ـ فرستنده بايد در ستون « قيمت اعلام شده بار» بارنامه، قيمت بارهاي ذيل را بهنگام تحويل جهت حمل اعلام نمايد:
1) طلا، نقره، پلاتين و فرآوردههاي آنها؛
2) سنگهاي گرانبها؛
3) پـوستـهاي گـرانبها مثل پوست بيدستر، پوست روباه خاكستري، پوست دله، پوست شغاره، پوست قاقم، پوست سمور آبي، پوست قره گل، پوست سگ دريايي، پوست گربه آبي، پوست روباه نقرهاي، پوست سنجاب و پوست سمور و مصنوعات آنها؛
4) فيلمهاي غيرخام؛
5) تابلوها؛
6) مجسمهها؛
7) آثار هنري؛
8) اشياي عتيقه؛
9) لوازم خانگي.
تنها درصورتيكه فرستنده در ستون « درخواستهاي ويژه فرستنده» بارنامه، عبارت « بدون اعلام قيمت» را درج و با امضاي خود آن را تائيد کرده باشد، پذيرش لوازم خانگي براي حمل بدون اعلام قيمت مجاز ميباشد.
هنگام تحويل لوازم خانگي براي حمل و با درج قيمت در بارنامه، فرستنده بايستي ليست لوازم را در سه نسخه با ذكر شرح كالا، تعداد و قيمت لوازم خانگي كه در هر صندوق بار (جعبه و غيره) قرار دارد، تنظيم نمايد. ضمناً تعداد كل صندوقها و قيمت كل لوازم خانگي كه با ارزش اعلام شده در بارنامه مطابقت دارد، در ليست لوازم آورده ميشود. نسخه اول ليست لوازم در ايستگاه مبداء و نسخه دوم نزد فرستنده باقي ميماند و نسخه سوم در داخل لوازم خانگي قرار داده شده و تا ايستگاه مقصد همراه آن خواهد بود.
§ 2ـ اعلام قيمت ساير بارهاي تحويلي براي حمل در صورت تمايل فرستنده مجاز است.
§ 3ـ مبلغ قيمت اعلام شده بار بايستي توسط فرستنده در ستون « قيمت اعلام شده بار» بارنامه برحسب ارز كشور فرستنده نوشته شود؛ اين قيمت نبايد از بهاي خود بار كه در صورتحساب تحويلدهنده خارجي قيد شده يا از قيمت دولتي آن بيشتر باشد.
راهآهن مبداء در هنگام تحويل بار حق دارد قيمت اعلام شده را با قيمت خود بار مطابقت دهد. درصورت بروز اختلاف نظر درمورد قيمت بار اعلام شده ميان راهآهن مبداء و فرستنده بار، رئيس ايستگاه مبداء مسأله را حل و فصل ميكند. اگر فرستنده با تصميم رئيس ايستگاه مبداء موافق نباشد، فرستنده ميتواند به هزينه خود يك كارشناس از نهادهاي بازرگاني يا صنايع دولتي دعوت كند. تصميم كارشناس براي هر دو طرف لازمالاجرا خواهد بود.
§ 4ـ بابت اعلام قيمت بار، راهآهنهاي مبداء و مقصد هزينه اضافي بابت حمل در خطوط خود براساس مقررات و تعرفههاي داخلي جاري در اين راهآهنها دريافت ميدارند و بابت حمل ترانزيتي، اين هزينه براساس تعرفه ترانزيت حمل و نقل بينالمللي محاسبه ميشود.
براي دريافت اين هزينه توسط راهآهنهاي ترانزيتي و راهآهن مقصد، ايستگاه مبداء بايستي مبلغ قيمت اعلام شده توسط فرستنده را طبق نرخ روز جاري در كشور مبداء به ارز تعرفهاي محاسبه و آن را درستون « يادداشتهاي مربوط به پرداختها» در بارنامه بنويسد. مبالغ ارز تعرفهاي كه جهت اطلاع راهآهنهاي ترانزيتي و ايستگاه مقصد در بارنامه ذكر شدهاند، بايد به ارز كشور راهآهن ترانزيتي يا کشور مقصد طبق نرخ جاري در آن كشور در روز تبديل محاسبه شود.
§ 5 ـ با توافق راهآهنهاي شرکتکننده در حمل، فرستنده ميتواند بهنگام تحويل بار جهت حمل، سود در تحويل را اظهار نمايد.
ماده11ـ مدارك پيوستي جهت انجام مقررات گمركي و غيره
§ 1ـ فرستنده موظف است مدارك مورد نياز براي انجام مقررات گمركي و ساير مقررات در كل طول مسير و نيز درصورت لزوم گواهينامه و برگ مشخصات را ضميمه بارنامه كند. اين مدارك بايد مربوط به بارهايي باشد كه در بارنامه قيد شده است.
كليه مدارك منضم كه توسط فرستنده به بارنامه الصاق ميشوند بايستي در ستون « مدارك ضميمه شده توسط فرستنده » بارنامه قيد شود و چنان به بارنامه الصاق شود كه در طول مسير براحتي از آن جدا يا كنده نشود.
اگر فرستنده اسناد مربوط به اجازه خروج بار را به بارنامه ضميمه نكرده باشد، وي موظف است در ستون « درخواستهاي ويژه فرستنده» بارنامه، نام سند، شماره و تاريخ صدور آن و نام گمركي را كه اسناد را به آدرس آن ارسال نموده است، قيد كند.
اگر فرستنده گواهينامه يا برگ مشخصات را به بارنامه ضميمه نكند، بايد در ستون « مدارك ضميمهشده توسط فرستنده» بارنامه بنويسد كه چنين مداركي موردنياز نميباشد.
اگر فرستنده دستورالعملهاي اين پاراگراف را اجرا نكند، در آنصورت ايستگاه مبداء بايد از پذيرش بار براي حمل خودداري كند.
§ 2ـ راهآهن وظيفه ندارد صحت يا كافي بودن مدارك ضميمهشده به بارنامه توسط فرستنده را كنترل كند.
فرستنده درصورت بروز عواقب ناشي از عدم، ناقص بودن يا نادرست بودن مدارك ضميمه درمقابل راهآهن مسئوول ميباشد.
اگر حمل يا تحويل بار بخاطر اينكه فرستنده مدارك موردنياز و اسنادي كه در ستون « مدارك ضميمه شده توسط فرستنده » بارنامه قيد كرده است را تسليم ننمايد و يا ناقص يا نادرست باشد، به تاخير افتد جريمهها و هزينههاي مربوط به زمان توقف همچون: نگهداري بار، توقف واگنها، دريافت ميشود. چنانچه توقف مذكور در راهآهن مبداء يا راهآهن مقصد اتفاق افتد، در آنـصورت اين جريـمه طبق مـقررات داخلي جـاري در ايـن راهآهنها محاسبه ميشود. اگر چنين توقفي در راهآهنهاي ترانزيتي صورت پذيرد، در اينحالت اين پرداختها براساس مقررات راهآهنهاي ذينفع براي حمل و نقل بينالمللي طبق تعرفه ترانزيتي، محاسبه ميگردد؛ چنانچه در تعرفه ترانزيتي نيز براي اين قبيل موارد هزينهاي بابت نگهداري از بار و توقف بار پيشبيني لازم بعمل نيامده باشد، جريمه طبق مقررات داخلي جاري در اين راهآهنهاي ترانزيتي محاسبه ميگردد.
جريمهها و هزينهها بابت مواردي همچون: نگهداري بار، توقف واگنها، بايستي در بارنامه درج شود. اين مبالغ از فرستنده يا گيرنده بار با توجه باينكه كداميك از آنها كرايه حمل به راهآهنهاي ترانزيت را پرداخت ميكند، دريافت ميشود.
چنانچه مدارک پيوستي که توسط فرستنده در ستون 23 بارنامه قيد گرديده است، توسط راهآهن گم شود در آنصورت جريمهها و هزينههاي مربوط به توقف بار که به اين دليل بوده، اخذ نميگردد.
در موارديکه فرستنده يا گيرنده کرايه حمل راهآهنهاي ترانزيتي از طريق کارگزار (شرکت اکسپديتوري، نماينده حمل بار و غيره) که با راهآهن ترانزيتي قرارداد پرداخت حمل و نقل دارد پرداخت نمايد، درآنصورت جريمهها و هزينههاي بوجود آمده در راهآهنهاي ترانزيتي از کارگزار (شرکت اکسپديتوري، نماينده حمل بار و غيره) و طبق مقررات داخلي جاري در راهآهنهاي ترانزيتي اخذ ميگردد.
§ 3ـ درصـورت درخواست فرستنده مبني بر عودت وسايل باربندي که متعلق به راهآهن نميباشد توسط گيرنده (برزنت، صفحات حائل غلات، قفسهاي چوبي حمل حيوانات، سيم بكسلهاي فلزي، بخاريها، قطعات آهني، دهنبند اسبها، صندوقهاي دربدار مخصوص حمل ميوه و غيره) يا ظرفهاي خالي (كيسههاي پارچهاي، بشكههاي فلزي و پيت حلبي و غيره)، فرستنده بايد در ستون « عباراتي كه براي راهآهن تعهدآور نيست» بارنامه قيدكند كه وسايل باربندي و ظرفها بايستي بازگردانده شوند. در اين حالت اداره گمرك مجوز مربوط به عودت اينگونه وسايل را تنظيم مينمايد. اين مجوز ضميمه بارنامه ميشود تا بدست گيرنده كالا برسد، مجوز اين حق را به گيرنده ميدهد تا ظرف سه ماه از روز ورود كالا به ايستگاه مقصد، وسايل باربندي يا ظرفهاي خالي را باز گرداند.
بازگرداندن وسايل باربندي يا ظرفهاي خالي بايد از طريق همان ايستگاه مرزي كه وارد شدهاند، صورت پذيرد.