عنـوان قانون شامل: باشد. و عنوان یا متن قانون شامل: باشد. و موضوعات آن شامل: باشد. بازه زمانی تصویب از تاریـخ: تا تاریـخ: تنظیم گردد.
مصوبه‌‌ مورخ 1385/1/1

ماده 7

بارنامه
§1ـ قرارداد حمل توسط بارنامه متحدالشکل تنظيم مي‌شود. بارنامه از اوراق ذيل تشكيل مي‌شود:
1ـ اصل بارنامه؛
2ـ سياهه راهي؛
3ـ نسخه دوم بارنامه؛
4ـ برگ تحويل بار؛
5 ـ برگ اعلام ورود بار.
طبق فرم ضمائم1ـ12يا 2ـ12 و نيز تعداد لازم نسخه‌هاي اضافي سياهه راهي طبق فرم ضمائم 3ـ12 يا 4ـ12، به ويژه:
ـ دو نسخه براي راه‌آهن مبداء و
ـ يك نسخه براي هركدام از راه‌آهنهاي ترانزيتي شركت‌كننده در حمل.
همزمان با تحويل بار جهت حمل، فرستنده بايد براي هر محموله بارنامه را که به طرز صحيح پر و امضاء شده است، به ايستگاه مبداء ارائه دهد. بارنامه بايستي دقيقاً طبق توضيحات مربوط به پر كردن بارنامه S.M.G.S (ضميمه 5 ـ 12) و درصورت حمل بار به کشورهايي که راه‌آهنهاي آنها عضو S.M.G.S نيستند و مقررات S.M.G.S را اعمال نمي‌کنند، براساس ضميمه 6 ـ 12 مربوط به S.M.G.S پر شود.
در مقررات داخلي جاري در راه‌آهن مبداء، مي‌توان تنظيم تعداد لازم نسخ اضافي سياهه راهي توسط ايستگاه مبداء و نيز ساير تعداد نسخ اضافي سياهه راهي براي راه‌آهن مبداء را پيش‌بيني نمود.
برگه‌هاي 1، 2، 4 و 5 بارنامه تا ايستگاه مقصد همراه بار هستند. برگه 3 بارنامه (نسخه دوم بارنامه) پس از انعقاد قرارداد حمل، به فرستنده بازگردانده مي‌شود. اين برگه اعتبار اصل بارنامه (برگ 1 بارنامه) را ندارد.
§ 2ـ بارنامه به زبان كشور مبداء و نيز به يك يا دو زبان كاري OSJD (چيني، روسي) چاپ مي‌شود.
پر كردن بارنامه به زبان كشـور مبـداء با ترجمـه به يكي از زبانهـاي كاري OSJD (چيني، روسي) صورت مي‌پذيرد، به ويژه:
ـ به هنگام حمل به جمهوري آذربايجان، جمهوري بلاروس، جمهوري بلغارستان، گرجستان، جمهوري ‌اسلامي ‌ايران، جمهوري قزاقستان، جمهوري قرقيزستان، جمهوري ‌لتوني، مولداوي، جمهوري ‌ليتواني، جمهوري لهستان، فدراسيون روسيه، جمهوري تاجيكستان، تركمنستان، جمهوري ازبكستان، اوكراين، جمهوري استوني ـ به زبان روسي؛
ـ به هنگام حمل به جمهوري سوسياليستي ويتنام، جمهوري خلق چين و جمهوري دموكراتيك خلق كره ـ به زبان چيني يا روسي؛
ـ به هنگام حمل يا ترانزيت از طريق مغولستان ـ به زبان روسي.
راه‌آهنهاي شركت‌كننده در حمل مي‌توانند درخصوص ترتيب ديگر براي ترجمه اطلاعات مندرج در بارنامه، بين خود به توافق برسند.
§ 3ـ برگه‌هاي بارنامه داراي فورمت A4 مي‌باشند و بصورت زير چاپ مي‌شوند:
1ـ براي حمل بار با سرعت كم ـ با حروف سياه رنگ روي كاغذ سفيد.
2ـ براي حمل بار با سرعت زياد ـ با حروف سياه رنگ روي کاغذ سفيد با نوار قرمز رنگ به عرض 1 سانتيمتر در رو و پشت صفحه در لبه‌هاي فوقاني و تحتاني آن.
به موجب مقررات داخلي جاري در راه‌آهن مبداء، نسخه دوم بارنامه (برگه 3 بارنامه) مي‌تواند روي كاغذ با رنگ ديگر چاپ شود.
فرستنده با انتخاب برگه بارنامه به رنگ سفيد يا برگه بارنامه با نوار قرمز مشخص مي‌كند كه بار بايستي در تمام طول مسير حركت با سرعت كم يا سرعت زياد حمل شود.
براي چاپ برگه بارنامه، استفاده از کاغذ با زمينه مارک‌دار ( WATERMARK ـ مترجم) مجاز مي‌باشد. درج شماره چاپي بارنامه، حروف ريز، نقوش و علائم برجسته و يا اشل‌ها و نمودارهاي رنگي با رنگ روشن، در برگه بارنامه، بدون تغيير زمينه سفيد کاغذ، مجاز مي‌باشد.
§ 4ـ با توافق راه‌آهنهاي ذينفع پذيرش بار جهت حمل مي‌تواند با قطارهاي مسافري بصورت واگن دربستي، و در حمل و نقل بدون واگن به واگن بار ـ توسط کانتينرهاي تناژ بالا از طريق يك يا چند راه‌آهن عضو اين موافقتنامه، مجاز باشد. فرستنده موظف است ظرف مدت حداقل 8 روز قبل از تحويل بار جهت حمل، مراتب را درخصوص چنين حملي به اطلاع راه‌آهن مبداء برساند.
فرستنده موظف است پس از دريافت موافقت حمل بار با قطارهاي مسافري، در ستون « درخواست‌هاي ويژه فرستنده» بارنامه، عبارت: « بار با قطارهاي مسافري از طريق راه‌آهنهاي... (نام اختصاري راه‌آهنها) حمل مي‌شود» را بياورد. در چنين حمل‌هائي از بارنامه‌هاي با سرعت زياد استفاده مي‌شود.
§ 5 ـ اطلاعات مندرج در بارنامه بايستي خوانا و با خودكار و با جوهر مشكي (اگر اين امر با مقررات داخلي جاري در راه‌آهن مبداء مغايرتي نداشته باشد) با ماشين تايپ، كامپيوتر به روش چاپي انجام يا مهر زده شود. اطلاعات تنها در موارديكه اختصاصاً در موافقت‌نامه حاضر پيش‌بيني شده است، با رنگ قرمز نوشته مي‌شود.
كليه اطلاعات بايستي توسط فرستنده يا راه‌آهن در ستون مربوطه بارنامه درج شود.
استفاده از اختصارات به هنگام پركردن بارنامه مجاز نمي‌باشد، مگر اختصاراتي كه در ضميمه 5 ـ 12 آورده شده‌اند و مواردي که در § 7 اين ماده و در § 2 ماده 15 پيش‌بيني شده است. مهرهاي حك شده روي بارنامه بايستي خوانا و واضح باشند. اطلاعاتي كه توسط فرستنده در بارنامه نوشته مي‌شود بايد از هرگونه اصلاح (خط‌خوردگي، چسباندن عبارت و غيره) و نيز تراشيدگي يا قلم‌خوردگي عاري باشد.
فرستنده در موارد استثنائي مي‌تواند در بارنامه حداكثر در يك ستون يا در دو ستوني كه با هم مرتبط هستند، اصـلاح انجـام دهد. ضمنـاً اصـلاح انجـام شده بايستي در ستـون « درخواست‌هاي ويژه فرستنده» قيد شود و با امضاء يا مهر تائيد گردد.
انجام هرگونه اصلاحات و اضافات توسط راه‌آهن در بارنامه با امضاء پرسنل مربوطه راه‌آهن صورت مي‌پذيرد و با مهر ايستگاه تائيد مي‌گردد.
§ 6 ـ فرستنده بايستي ايستگاههاي مرزي خروجي كشور مبداء و كشورهاي ترانزيتي را كه از طريق آنها بار بايد سير نمايد، در بارنامه قيد كند. چنانچه امكان حمل بار از ايستگاه مرزي خروجي از طريق چند ايستگاه مرزي ورودي كشور همجوار وجود داشته باشد، درآنصورت بايستي اين ايستگاه ورودي كه از طريق آن بار حمل خواهد شد، نيز در بارنامه قيد گردد.
فرستنده حتي‌الامكان ايستگاههاي مرزي را كه مسافت حمل بار از طريق آنها از ايستگاه مبداء تا ايستگاه مقصد كوتاه‌ترين مسافت است قيد مي‌نمايد. براي راه‌آهنهاي ترانزيتي، فرستنده بايستي تنها ايستگاههاي مرزيي كه در تعرفه ترانزيتي مورد استفاده براي حمل و نقل بين‌المللي قيد شده است را ذكر كند.
هنگام حمل به جمهوري دمكراتيك خلق كره، فرستنده بايستي در بارنامه در ستون «راه‌آهن و ايستگاه مقصد» و هنگام حمل از جمهوري دمكراتيك خلق كره در بارنامه در ستون « ايستگاه مبداء» علاوه بر نام ايستگاه، کد قراردادي اين ايستگاه و راه‌آهن را درج نمايد.
§ 7 ـ گيرنده يا فرستنده بار تنها يك شخص حقيقي يا حقوقي مي‌تواند باشد. درج اطلاعاتي كه در آنها نام گيرنده و آدرس پستي او موجود نيست در ستون « گيرنده، آدرس پستي»، مجاز نمي‌باشد، اگر طبق مقررات تعرفه ترانزيتي مورد استفاده راه‌آهنهاي ذينفع براي حمل و نقل بين‌المللي موردنظر، ترتيب ديگري اتخاذ نشده باشد.
هنگام حمل به جمهوري سوسياليستـي ويتنام، جـمهوري خلـق چين و جمهوري دموكراتيك خلق كره و بالعكس، درج علائم قراردادي مقرر در اين کشورها براي فرستنده يا گيرنده و آدرس پستي آن (مثلاًM ـ 12?6 ) در ستـون « فرستنده، آدرس پستي» يا در ستون « گيرنده، آدرس پستي» بارنامه مجاز مي‌باشد.
§ 8 ـ شرح بار بايستي به ترتيب ذيل در بارنامه نوشته شود:
1) بارهائي كه طبق § 7 ماده 5 حمل مي‌شوند بايد براساس مفاد ضميمه 2 و مفاد بندهاي 2 تا 4 پاراگراف حاضر نوشته شوند؛
2) بارهائي كه بصورت ترانزيتي در راه‌آهنهاي عضو موافقت‌نامه حاضر حمل مي‌شوند، بر مبناي فهرست تعرفه ترانزيتي حمل و نقل بين‌المللي ناميده مي‌شوند.
به غير از شرح بار، فرستنده مي‌تواند در پرانتز نام بار را براساس فهرست تعرفه‌هاي داخلي در جاري راه‌آهنهاي مبداء يا مقصد، يا هردو نام را براساس فهرستهاي تعرفه‌هاي داخلي جاري در راه‌آهنهاي مبداء و مقصد، درج نمايد؛
3) بارهايي كه بين دو كشور همجوار حمل مي‌شوند، اگر بين راه‌آهنهاي اين كشورها تعرفه مستقيمي وضع شده باشد، بايستي طبق فهرست اين تعرفه مستقيم درج شود؛
4) در بقيه موارد، شرح بار براساس فهرستهاي تعرفه‌هاي داخلي جاري در راه‌آهنهاي مبداء يا در راه‌آهنهاي مبداء و مقصد درج مي‌گردد؛ ضمناً در بارنامه بايستي وضعيت و مشخصات بار به منظور تعيين تعرفه‌بندي آن قيد گردد.
§ 9ـ هنگام تحويل چوب و الوار براي حمل، فرستنده مي‌تواند در بارنامه در ستون «شرح بار» تعداد الوار و ارتفاع برحسب سانتيمتر يا حجم برحسب مترمكعب و غيره را درج نمايد.
§ 10ـ در موارديكه براي بارگيري واگن دربستي از واگني استفاده مي‌شود كه روي آن حروف «ABC » استنسيل شده است، در بارنامه در ستون « ظرفيت (تن)» حرف « C» نوشته مي‌شود و زير آن حداكثر وزن قيد مي‌گردد.
§ 11ـ وزن بار و نيز روش تعيين آن، در بارنامه در ستونهاي مربوطه طبق مقررات داخلي جاري در راه‌آهن مبداء ، قيد مي‌گردد.
§ 12ـ درصورتيكه جاي كافي براي نوشتن مشخصات بار در ستونهاي 9 تا 13 بارنامه و در سـتونهاي 18 و 19 براي درج مشخصات كانتينر و لوازم باربندي نباشد، به اوراق 1 تا 5 بارنامه و به هر نسخه اضافي سياه راهي يك ورق اضافي به اندازه خود بارنامه الصاق مي‌گردد. اطلاعات مربوطه به طور جداگانه و در هر ستون كه لازم است، در اين اوراق اضافي نوشته مي‌شود. در ستونهاي 9 تا 11 يا 18 و 19 بارنامه عبارت: « به برگ اضافي مراجعه شود» نوشته مي‌شود. در ستونهاي 12 و 13 بارنامه، تعداد كل عدلها و وزن كل بار درج مي‌گردد.
در صورت نبودن جاي كافي براي نوشتن مشخصات واگنها در ستونهاي 27 تا 30، اطلاعات بعدي در برگ اضافي نوشته مي‌شود. به اوراق 1 تا 5 بارنامه و به هر نسخه اضافي سياهه راهي، به هركدام يك برگ اضافي الصاق مي‌گردد. در خط آخر ستونهاي 27 تا 30 عبارت: « دنباله در برگ اضافي» نوشته مي‌شود.
فرستنده مي‌تواند برگهاي اضافي را به بارنامه و همچنين به ستونهاي « درخواست‌هاي ويژه فرستنده» و « اسناد ضميمه شده توسط فرستنده» الصاق نمايد.
فرستنده بايستي كليه اوراق اضافي و نيز ستون « اسناد ضميمه‌شده توسط فرستنده» بارنامه را امضاء نموده، تعداد اوراق اضافي ضميمه شده را ذكر كند.
چنانچه به موجب مقررات داخلي جاري در راه‌آهن مبداء ، نسخه‌هاي اضافي سياهه راهي، توسط ايستگاه مبداء پر شود، در اينصورت فرستنده موظف است طبق درخواست ايستگاه مبداء ، تعداد لازم اوراق اضافي جهت الصاق آنها به نسخه‌هاي اضافي سياهه راهي را تحويل ايستگاه مبداء بدهد.
پر کردن اوراق اضافي به زبانهاي پيش‌بيني شده در § 2 ماده حاضرانجام مي‌گيرد.
§ 13ـ فرستنده بار مي‌تواند در بارنامه در ستون « يادداشت‌هايي كه براي راه‌آهن تعهدآور نيستند» يادداشت‌هاي مربوط به محموله مورد نظر را كه فقط جهت اطلاع گيرنده كالا درنظر گرفته مي‌شود و هيچگونه تعهد و مسؤوليتي براي راه‌آهنها بهمراه ندارد، درج نمايد كه در ذيل چند نمونه از آن آمده است:
« مربوط به قرارداد مورخ ...»
« طبق رديف شماره (برابر ترانس شماره يا برابر سفارش شماره) ... »
« براي ارسال بعدي ...»
§ 14ـ قرارداد حمل مي‌تواند توسط بارنامه الکتروني تنظيم شود.
بارنامه الکتروني عبارت است از مجموعه اطلاعات بشکل الکتروني که کار بارنامه کاغذي را بعنوان قرارداد حمل انجام مي‌دهد. ترتيب درج اطلاعات در بارنامه الکتروني بين راه‌آهن و فرستنده مورد توافق قرار مي‌گيرد.
درصورت لزوم رونوشت کاغذي بارنامه الکتروني و اوراق اضافي آن مي‌تواند طبق فرم ضمائم 1ـ12، 2ـ12، 3ـ12 و 4ـ12 مربوط SMGS و به موجب مقررات § 12 اين ماده، چاپ شوند. هنگام حمل بارهاي با سرعت زياد بجاي خط قرمز، در گوشه فوقاني سمت راست رونوشت کاغذي بارنامه الکتروني عبارت « سرعت زياد» قيد مي‌گردد.
اصلاح اطلاعات درج شده در بارنامه الکتروني در موارديکه در SMGS پيش‌بيني شده است با نگهداري اطلاعات اوليه، صورت مي‌پذيرد.