ماده 31ـ
حقالزحمه مترجم رسمي بقرار زير است:
1ـ براي ترجمه از زبان بيگانه بفارسي و بالعکس هر کلمه شصت ريال.
2ـ کلمات مرکب از قبيل کتابخانه و دهکده يک کلمه محسوب ميشود.
3ـ حروف ربط و اضافه يک کلمه محسوب خواهد شد.
4ـ در ترجمه اعداد تا پنج رقم مستقل يک کلمه بشمار ميرود.
5ـ چنانچه متقاضي از ترجمهاي بيش از يک نسخه بخواهد بابت نسخ اضافي تا سه نسخه اول دوهزار ريال براي نسخ بعدي به ازاي هر سه نسخه اضافي پانزده در صد بر مبلغ قبلي آن اضافه خواهد شد و حق امضاء مترجم براي نسخههاي اضافي تا سه نسخههزار و پانصد ريال است.
6ـ حقالزحمه گواهي مطابقت رونوشت سند با اصل که طبق ماده 75 قانون آئين دادرسي مدني وسيله مترجم رسمي انجام شود، هر صفحههزار و پانصد ريال است.
7ـ حقالترجمه مترجم براي ترجمه شفاهي هر ساعت دوازدههزار ريال است تکه از طرف متقاضي پرداخت ميشود چنانچه مدت از پنج ساعت تجاوز کند نسبت به بقيه ساعات هر ساعت پنج هزار ريال حقالزحمه دريافت خواهد شد. حداقل حقالزحمه شفاهي بيست و پنج هزار ريال خواهد بود. متقاضي بايد قبل ازتشکيل جلسه ترجمه شفاهي حداقل دستمزد مترجم رسمي را در صندوق دادگستري توديع نمايد.
8ـ هزينه سفر مترجمان رسمي بر طبق تعرفه کارشاسان رسمي دادگستري مندرج در آئيننامه مربوطه و اصلاحات بعدي خواهد بود.
9ـ پول تمبر اصل ترجمه و نسخ اضافي و هزينه پلمپ بعهده متقاضي است.
تبصره 1ـ هرگاه سند داراي اصطلاحات مشکل فني و حرفهاي باشد از قبيل اوراق حقوقي و قراردادهاي تجاري و فني و صنعتي باتشخيص رئيس اداره فني يا معاونين وي در مرکز و رئيس دادگستري محل در شهر ستانها تا دويست درصد اضافه بر تعرفه پرداخت ميشود.
تبصره 2ـ هرگاه صاحب سند متقاضي ترجمه فوري باشد کتبا" در خواست و پنجاه درصد اضافه بر تعرفه پرداخت کند. منظور از ترجمه فوري بيش از 5 برگ در ظرف سه روز و کمتر از 5 برگ در يک روز است.