ماده 23ـ
مترجم رسمي موظف است ضمن رعايت امانت تمام اظهارات و مندرجات اسناد و مدارک و اوراقي را که براي ترجمه به او داده ميشود جزء به جزء و کلمه به کلمه بنحوي که از لحاظ مضمون و مفهوم کاملا" با اصل برابر باشد ترجمه نمايد و حق ندارد چيزي را حذف و يا اضاف کند و چنانچه مورد تخلف منطبق با ماده نمايد و حق ندارد چيزي را حذف و يا اضافه کند و چنانچه مورد تخلف منطبق با ماده28 قانون راجع به کارشناسان رسمي مصوب 1317/11/23 باشد به مجازات مقرر در ماده مرقوم خواهد رسيد.
تبصره 1ـ مترجم رسمي ميتواند ترجمه رسمي اسناد را با ذکر نام مترجم و تاريخ ترجمه سند به زبان ديگري ترجمه رسمي نمايد.
تبصره 2ـ در مورد اسناد رسمي تشخيص موارديکه ترجمه آنها ضرورتي ندارد با اداره فني است و رعايت دستورات اداره مذکور در اين مورد براي مترجم الزامي است.