اين موافقتنامه در تاريخ 27 ژوئيه 1974 بين دولت شاهنشاهي ايران (كه از اين پس "ايران" ناميده ميشود) و دولت جمهوري فرانسه (كه از اين پس"فرانسه" ناميده ميشود) امضاء شد. نظر به اين كه مقاولهنامهاي در تاريخ 27 ژوئن 1974 بين دولت شاهنشاهي ايران و دولت جمهوري فرانسه به منظور تسهيل در اجراي موافقتنامههمكاري علميو صنعتي و فني براي استفاده صلحآميز از نيروي هستهاي و ساير موافقتنامههايي كه امكان دارد در آينده بين دولتين نامبرده جهت خريدكالاها و خدمات توسط ايران از فرانسه منعقد شود امضاء شد، و نظر به اين كه طبق ماده 1 مقاولهنامه مذكور ايران موافقت كرده است يك حساب سپرده دلاري (دلار امريكايي) نزد بانك دوفرانس از طرف خزانهداريفرانسه باز كند و مبلغي كلاً به ميزان 1.000.000.000 ـ (يك ميليارد) دلار آمريكايي به حساب مذكور بريزد،و نظر به اين كه طبق ماده 6 مقاولهنامه مذكور قرار شد موافقتنامهاي كه شامل توافقهاي حاصل شده فيمابين باشد بين دولتين مربوط منعقد شود، اينك موافقتنامه مالي حاضر بين ايران و فرانسه با مفاد و شرايط زير امضاء ميشود:
ماده 1 ـ
تعاريف
در اين موافقتنامه
الف ـ "دلار" عبارت است از پول قانوني ايالات متحده آمريكا جهت كليه پرداختها، بازپرداختها، و برداشتهاي موضوع اين موافقتنامه در
Newyork federaI Reserve Bank Funds
ب ـ "حساب سپرده" عبارت است از حسابي كه نزد بانك دوفرانس به نام دولت شاهنشاهي ايران باز خواهد شد.
ج ـ "سپرده (ها)" عبارت است از هر مبلغي به دلار كه ايران به موجب ماده 2 اين موافقتنامه نزد بانك دوفرانس بسپارد، يا در صورتي كه متناقتضاء كند عبارت است از مبلغي از سپرده كه به حالت تسويهنشده باقي مانده باشد.
د ـ "تاريخ اجرا" عبارت است از تاريخ مبادلهنامههاي مربوط بين طرفين اين موافقتنامه مبني بر اعلام اين امر كه مقامات ذيصلاح كشورهاي طرفينموافقتنامه حاضر را تصويب كردهاند.
ه ـ "تاريخ سپردن" عبارت است از هر تاريخي كه ايران وجوهي نزد بانك دوفرانس بسپارد.
و ـ "روز كار" عبارت است از هر روزي كه بتوان در بانكهاي پاريس، نيويورك، و لندن تبديل ارز و معاملات ارزي انجام داد.
ز ـ "دوره بهره" عبارت است از يك دوره سهماهه تقويميكه در آن نرخ بهرههر بخش بابت آن دوره تعيين شود.
ح ـ "نرخ بهره" عبارت است از نرخ يا نرخهاي بهره كه بايد طبق مادههاي 3 ـ 2) و 3 ـ 3) تعيين شود.
ط ـ "قراردادهاي خريد" عبارت است از قراردادهاي منعقده به موجب موافقتنامههاي مربوط كه ممكن است به منظور خريد كالاها و خدمات بينايران و فرانسه منعقد شوند.
ي ـ بانكهاي مرجع عبارتند از:
1 ـ Manufacturers Hanover Trust Company London
2 ـ Midland Bank L Limited London
3 ـ Credit Lyonnais London
ماده 2 ـ
سپردهها
2 ـ 1 طبق شرايط موافقتنامه حاضر ايران موافقت ميكند كه از تاريخ اجرا لغايت يكم اكتبر 1976 مبالغ مربوط را در سه بخش به شرح زير نزد بانكدوفرانس بسپارد.
بخشالف ـ مبلغ 300 (سيصد) ميليون دلار حداكثر تا يكم اكتبر 1974.
بخش ب ـ مبلغ 400 (چهارصد) ميليون دلار در هر زماني در خلال دورهاي كه شروع آن يكم ژانويه 1975 و پايان آن لغايت يكم اكتبر 1975 باشد.
بخش ج ـ مبلغ 300 (سيصد) ميليون دلار در هر زماني در خلال دورهاي كه شروع آن يكم ژانويه 1976 و پايان آن لغايت يكم اكتبر 1976 باشد.
2 ـ 2 ايران حداقل 15 (پانزده) روز قبل از سپردن وجه بانك دوفرانس را از طريق تلگراف يا تلكس از قصد خود مطلع خواهد كرد.
2 ـ 3 كليه وجوه موضوع ماده 2 ـ 1 بالا به بستانكار حساب عادي بانك دوفرانس نزد فدرال رزرو بانك آو نيويورك ان واي يا نزد هر بانك ديگري كهبانك دوفرانس كتباً به بانك مركزي ايران اطلاع دهد سپرده خواهند شد.
2 ـ 4 بانك دوفرانس براي هر بخش حساب سپردهاي در دفاتر خود باز خواهد كرد تا مبلغ اصل سپرده و بهره متعلقه در موعدهاي مقرر، بازپرداختاصل، و پرداخت بهره در حساب نگهداري شود.
2 ـ 5 هر بخش براي مدت يك سال سپرده خواهد شد. ايران حق خواهد داشت با شش ماه اطلاع قبلي به بانك دوفرانس تمام يا قسمتي از وجوهسپرده را برداشت كند، مشروط بر آن كه چنين اطلاعي در خلال نخستين شش ماه متعاقب تاريخ سپردن هر بخش نبوده باشد.
2 ـ 6 در صورتي كههيچ گونه اطلاعي به نحو مذكور در ماده 2 ـ 5 و 2 ـ 8 اين موافقتنامه جهت برداشت مذكور داده نشود، سپرده ياد شده به خوديخود براي يك سال ديگر با رعايت مفاد و شرايط موافقتنامه حاضر تجديد خواهد شد. در صورت پيش آمدن چنين وضعي ايران حق خواهد داشت كهدر هر زمان كه بخواهد تمام يا قسمتي از سپردهها را با شش ماه اطلاع قبلي بانك دوفرانس برداشت كند.
2 ـ 7 فرانسه ميتواند در هر زمان با حداقل سه ماه اطلاع قبلي و كتبي به ايران تمام يا قسمتي از سپردهها را بازپرداخت كند.
2 ـ 8 با وجود شرايط مذكور در ماده 2 ـ 5 و 2 ـ 6 ايران ميتواند با حداقل پنج روز اطلاع قبلي به بانك دوفرانس از حساب سپرده نامبرده وجوهي بهمنظورهاي مشروح زير برداشت كند.
الف ـ براي انجام پرداختهاي ايران به طور يك جا طبق قراردادهاي منعقده با فروشندگان فرانسوي جهت خريد تجهيزات و خدمات مربوط به آن بهموجب موافقتنامه مورخ 27 ژوئن 1974 به منظور همكاري علمي، صنعتي، و فني براي استفاده صلحآميز از نيروي هستهاي، يا
ب ـ براي انجام پرداختهاي ايران به موجب قراردادهاي خريد.
2 ـ 9 كليه برداشتها و بازپرداختهاي سپردهها به ترتيب زماني بخشها انجام خواهد پذيرفت.
ماده 3 ـ
بهره
3 ـ 1 به مبالغ اصل سپردهها تا زماني كه تسويه نشده باشند بهرهاي تعلق خواهد گرفت كه از تاريخ سپردن وجوه مربوط تا تاريخ بازپرداخت واقعي آنسپردهها به نرخي كه طبق ماده 3 ـ 2 اين موافقتنامه تعيين شود محاسبه خواهد شد.
اين بهره در آخرين روز هر دوره بهره و بابت بخشي كه سپردهها به آن متعلق است قابل پرداخت خواهد بود. اين بهره به نرخي خواهد بود كه در مورددوره بهره جهت تعداد روزهاي منقضي شده (بنا به مورد) از تاريخ سپردن آن بخش يا از تاريخ پرداخت بهره آن بخش كه بلافاصله به دنبال ميآيد به كاربرده ميشود.
3 ـ 2 ـ نرخ بهرههر دوره بهره نيم درصد در سال بيش از معدل حسابي دو نرخ مذكور در زير خواهد بود (كه اين نرخ به منظور رسيدن به نزديكترينمضرب كامل (16).(1) از يك درصد به طور صعودي سرراست خواهد شد):
الف ـ معدل حسابي نرخهاي مربوط كه دو روز كار قبل از شروع دوره بهره توسط بانكهاي مرجع به بانك مركزي ايران و بانك دوفرانس اطلاع دادهشود. اين نرخ بايد نرخي باشد كه بههر يك از بانكهاي مرجع توسط بانكهاي درجه اول در ساعت 11 (يازده) صبح در لندن بورودلارماركت جهتتحويل مبلغي در حدود 20 (بيست) ميليون دلار در اولين روز آن دوره بهره و براي تعداد روزهاي مشمول آن دوره بهره پيشنهاد شود.
ب ـ متوسط نرخ بازده آخرين انتشار سهماهه اوراق خزانه كه حداقل دو روز كار قبل از شروع آن دوره بهره توسط فدرال رزرو بانك آو نيويورك ان واي بهبانك مركزي ايران و بانك دوفرانس اطلاع داده شود.
نرخ بهرهاي كه به اين ترتيب بابت هر دوره بهره تعيين ميشود براي طرفين اين موافقتنامه قطعي والزامآور است.
3 ـ 3 چنانچههر يك از بانكهاي مرجع نتوانند نرخ مذكور در (3 ـ 2 ـالف) بالا را اعلام كنند يا به عللي از اين امر قصور ورزند نرخ لندن اينتربانكماركت بر اساس نرخ يا نرخهايي كه توسط بانك يا بانكهاي مرجع باقيمانده اعلام شود تعيين خواهد شد و در صورتي كههيچ يك از بانكهاي مرجعنتوانند نرخ را اعلام كنند نرخ مربوط به شرح زير تعيين خواهد شد:
در موردي كه ايران يا فرانسه تشخيص دهند كه به علت اوضاع و احوال نامطلوب و مؤثر در لندن اينتربانك ماركت معدلهاي كافي و معقولي جهتتعيين نرخ بهره قابل اعمال در هر دوره بهره وجود ندارد ايران يا فرانسه طرف خود را از چنان تشخيص مطلع خواهد كرد.
30 (سي) روز بعد از دادن چنين اطلاعي ايران و فرانسه به منظور رسيدن به توافق در مورد نرخ يا نرخهايي كه مورد رضايت مشترك آنان باشد وجانشين نرخ بهره مذكور در ماده 3 ـ 2الف شود با يكديگر به مذاكره خواهند پرداخت.
اگر ظرف اين دوره 30 (سي) روز طرفين در مورد نرخ يا نرخهاي جانشينشونده توافق كنند آن نرخ يا نرخها عطف به ماسبق كرده از تاريخ اولين روزچنان دوره بهرهاي قابل اجرا خواهد بود مگر آن كه طرفين به نحو ديگري توافق كنند.
در صورتي كه ايران و فرانسه نتوانند در مورد نرخ جانشينشوندهاي به توافق برسند مانده تسويهنشده سپرده مربوط فوراً حال و قابل پرداخت شده ونرخ بهره 30 (سي) روز ياد شده بالا در حكم نرخ دوره بهره متعاقب آن محسوب خواهد شد.
ماده 4 ـ
مفاد مربوط به پرداخت
4 ـ 1 كليه وجوهي كه بابت اصل و بهره موضوع اين موافقتنامه توسط فرانسه به ايران پرداخت ميشوند از طريق بانك دوفرانس در حساب بانكمركزي ايران كه نزد فدرال رزرو بانك آو نيويورك ان واي ميباشد يا نزد هر بانك ديگري كه بانك مركزي ايران هر چند گاه يك بار تعيين كند و مراتب راكتباً به بانك دوفرانس اطلاع دهد واريز خواهد شد.
4 ـ 2 فرانسه موافقت ميكند كه كليه مالياتها، حقوق، مخارج گمركي، عوارض، هزينهها، كارمزدها و كسور مالياتي از هر قبيل را كه توسط مقاماتمركزي يا محلي دولت جمهوري فرانسه نسبت به ايران و از بابت سپردهها يا هر گونه مبلغ موعد رسيدهاي به موجب اين موافقت در حال حاضر يا درآينده وضع، جمعآوري، يا ارزيابي شود بلادرنگ بپردازد. به نحوي كه كليه وجوه مربوط در موعد مقرر خود تماماً و بدون كسر هيچ گونه مبلغي از آنبابت دريافت خواهند شد.
4 ـ 3 مبالغ كليه بهرهها بر اساس سال 360 روزي و بابت تعداد واقعي روزهاي منقضي شده محاسبه خواهند شد.
ماده 5 ـ
توضيحات و تعهدات
5 ـ 1 فرانسه توضيحات و تعهدات زير را اعلام ميدارد:
موافقتنامه حاضر تعهد معتبر فرانسه بوده و كليه مفاد آن بر قانون اساسي، قوانين و مقررات جمهوري فرانسه و پيمانهايي كه توسط فرانسه امضاءگرديده، منطبق است و لذا اين موافقتنامه متضمن تعهدات مستقيم و صريح و غير مشروط جمهوري فرانسه بوده به موجب مفاد خود معتبر و قابل اجرااست.
5 ـ 3 فرانسه موافقت ميكند كه از تاريخ اين موافقتنامه به بعد و تا زماني كههر گونه مبلغي بابت سپردههاي آن به صورت پرداخت نشده باقي ماندهباشد تعهدات وي نسبت به موافقتنامه حاضر مساوي است با ساير ديون فرانسه بابت هر نوع اعتباري كه به وي داده شده است و برابر است با سايرتعهدات فرانسه كه ناشي از هر گونه ضمانتنامه استقراضي پولي باشد و فرانسه بدون ترجيح هيچ يك از ديون و تعهدات نسبت به ديگري به دليل مقدمبودن تاريخ صدور يا تاريخ تأمين آنها يا به دليل هر گونه مفاد و شرايط ديگر به طور عليالسويه رفتار خواهد كرد.
ماده 6 ـ
شرايط اوليه
6 ـ 1 تعهد ايران در سپردن وجوه اين موافقتنامه منوط است به اين شرايط كه ايران در آغاز تاريخ سپردن يا قبل از آن كليه اوراق و مدارك نامبرده زير را بهصورت مورد رضايت خود دريافت كرده باشد.
الف ـ اختيارنامه و نمونه امضاي شخص يا اشخاصي كه اين موافقتنامه را امضاء نموده و آن را طبق مفاد خود اجرا خواهند كرد.
ب ـ نسخه رسماً تأييد شده نامه بانك دوفرانس مبني بر اين كه آن بانك وجوه دلاري مورد نياز كليه پرداختهاي فرانسه را كه موضوع اين موافقتنامهميباشد آزادانه در دسترس قرار خواهد داد.
ماده 7 ـ
متفرقه
7 ـ 1 اگر ترتيبي غير از آن چه در اين جا تعيين گرديده به كار برده نشود ارسال مراسلات به اين نحو انجام خواهد شد كه كليه اخطارها، تقاضاها،درخواستها، يا ساير مراسلات بين طرفين (1) در مورد نامه سفارشي 10 (ده) روز پس از ارسال و (2) در مورد تلگراف يك روز پس از تحويل بهتلگرافخانه و (3) در مورد تلكس هنگام مخابره دريافت شده تلقي خواهد شد.
نشاني ايران:
نشاني پستي: وزارت امور اقتصادي و دارايي، تهران، ايران.
نشاني تلگرافي: وزارت امور اقتصادي و دارايي، تهران، ايران.
شماره تلكس: 2830 ام اف تي ان
2838 ام اف تي ان
نشاني فرانسه:
نشاني پستي:
Ministere de I Economie et des Finances.
93 Rue de Rivoli 75001 Paris France
نشاني تلگرافي:Ministere des Finaces Paris
شماره تلكس: 22962 Tresor Paris
7 ـ 2 موافقتنامه حاضر به عنوان يك قرارداد تلقي شده كه خود موافقتنامه و حقوق طرفين ناشي از آن طبق قوانين ايران تعبير و تفسير خواهند شد وقوانين نامبرده بر آن حاكم خواهند بود. ايران و فرانسه موافقت ميكنند كه دادگاههاي ايران و فرانسه حق دارند هر گونه عمل و اقدام قانوني راجع به اينموافقتنامه را رسيدگي كرده تعيين تكليف نمايند.
ايران و فرانسه بدين وسيله موافقت ميكنند كههر امر مربوط به اين موافقتنامه را كه از هر جرياني ناشي گردد ميتوان با پست كردن نسخهاي از آنتوسط هر يك از طرفين و به نشاني مندرج در ماده 7 ـ 1 موافقتنامه حاضر رسماً به طرف ديگر اعلام كرد.
7 ـ 3 موافقتنامه حاضر در دو نسخه به زبان انگليسي كههر دو نسخه آن داراي اعتبار يكسان ميباشد امضاء شد. اين موافقتنامه به زبانهاي فارسي وفرانسه ترجمه خواهد شد و هر دو متن ترجمه آن از جانب طرفين معتبر شناخته خواهند شد.
در تاريخ 27 ژوئيه 1974 در تهران امضاء شد.
از طرف دولت شاهنشاهي ايران از طرف دولت جمهوري فرانسه
منوچهر آگاه Jacques de Larosiore
de Champheu
(امضاء) (امضاء)
[امضاء]
قرارداد فوق مشتمل بر يك مقدمه و هفت ماده در اجراي قانون اجازه اعطاي وام و اعتبار به دولتها و مؤسسات خارجي و بينالمللي پس از تصويبكميسيون دارايي مجلس سنا در جلسه روز دوشنبه 1353.5.21، در جلسه روز سهشنبه بيست و دوم مرداد ماه يك هزار و سيصد و پنجاه و سهشمسي به تصويب كميسيون دارايي مجلس شوراي ملي رسيده است.
رييس مجلس شوراي ملي ـ عبدالله رياضي