دولتهاي امضاكننده اين «موافقتنامه».
با توجه به اصل مصرحه در تصميم شماره 16.1721 مجمع عمومي ملل متحد دائر به قرار دادن امكانات مخابراتي به وسيله ماهوارهها به محض عمليبودن آن در اشل جهاني و بر اساس عدم تمايز در اختيار ملل جهان.
به سبب تمايل به استقرار يك سيستم تجاري جهاني ماهواره مخابراتي واحد به عنوان قسمتي از شبكه توسعه يافته جهاني مخابرات كه خدماتمخابراتي كافي بههمه مناطق جهان تعميم داده و در استقرار صلح و تفاهم ملل سهيم باشد:
مصمم به اين كه از طريق پيشرفتهترين تكنولوژي موجود مؤثرترين و با صرفهترين خدمات مخابراتي ممكن را كه منطبق با بهترين و معقولترين روش استفاده از طيف فركانسهاي راديويي باشد در اختيار همه ملل جهان بگذارند:
معتقد به اينكه مخابرات از راه ماهواره بايد به طريقي سازمان داده شود كه بههمه كشورها اجازه استفاده از سيستم جهاني داده و به كشورهايي كه مايل به سرمايهگذاري در سيستم باشند در طرح، ساختمان (به انضمام تهيه وسائل و دستگاهها) استقرار، نگهداري، بهرهبرداري و مالكيت سيستم امكان مشاركت بدهد:
معتقد به اين كه مرجح است ترتيبات موقت به منظور استقرار يك سيستم واحد تجاري جهاني، ماهواره مخابراتي در اسرع فرصت عملي داده شود تاترتيبات قطعي سازمان اين چنين سيستمي بعداً تدوين گردد:
به ترتيب زير موافقت مينمايند:
ماده 1 ـ
الف ـ طرفهاي اين «موافقتنامه» يا يكديگر همكاري خواهندكرد تا بر طبق اصول مصرحه در مقدمه اين «موافقتنامه» براي طرح، ساختمان واستقرار و نگهداري و بهرهبرداري «قسمت فضايي» سيستم تجاري جهاني ماهواره مخابراتي كه شامل موارد زير است اقدام شود:
1 ـ يك مرحله آزمايشي و بهرهبرداري كه پيشنهاد ميشود در آن از يك يا چند ماهواره كه در مدار سنكرون در سال 1965 قرارداده شود استفاده گردد.
2 ـ مراحل بعدي كه در آن از ماهوارههايي كه انواع آن بعداً تعيين خواهد شد به منظور حصول پوشش اوليه جهاني در نيمه دوم سال 1967 استفادهشود.
3 ـ انجام توسعهها و بهبود در موارد فوق طبق تصميم كه «كميته» متشكل بر اساس ماده 4 اين «موافقتنامه» ممكن است بنا به مقررات ماده 6 اين»موافقتنامه» اتخاذ كند.
ب ـ در اين «موافقتنامه»:
1 ـ «قسمت فضايي» شامل ماهوارههاي مخابراتي و وسائل ردگيري، كنترل فرمان و ديگر وسائل و دستگاههاي لازم براي كار ماهوارههاي مخابراتياست.
2 ـ منظور از «طرح» و ساختمان، تحقيقات نيز ميباشد.
ماده 2 ـ
الف ـ هر يك از طرفين موافقتنامه بايد يا رأساً و يا طريق تعيين يك واحد مخابراتي عمومي يا خصوصي «موافقتنامه مخصوص» را كه اضافهبر موافقتنامه حاضر منعقد ميشود و همزمان با اين موافقتنامه براي امضاء گشايش مييابد امضاء نمايند.
رابطه بين هر يك از اين واحدهاي مخابراتي و طرف مربوطه قرارداد كه آن را تعيين ميكند بر طبق قوانين جاري كشور مربوط خواهد بود.
ب ـ طرفهاي اين موافقتنامه در صورت انطباق با قوانين داخلي خود پيشبينيهاي لازم را به عمل خواهند آورد كه مؤسسات و شركتهاي مخابراتي در مورد مذاكره و انعقاد قراردادهاي مربوط به مبادلات مخابراتي لازم از نظر استفاده آنها از مدارهاي مخابراتي سيستمي كه طبق مقررات اين «موافقتنامه» ايجاد خواهد شد و نيز در مورد خدمات مخابراتي به مردم، تأسيسات فني، تقسيم سود و ديگر مقررات تجاري مربوط مستقيماً اقدام نمايند.
ماده 3 ـ
«قسمت فضايي» به وسيله سهام غير قابل تفكيك در تملك امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» بوده و اين مالكيت به نسبت مشاركت آنان درهزينههاي طرح ساختمان استقرار «قسمت فضايي» ميباشد.
ماده 4 ـ
الف ـ يك كميته موقت ماهواره مخابراتي كه از اين پس به«كميته» موسوم خواهد بود طبق اين ماده تشكيل ميشود كه از طريق آن بتوانهمكاريهاي موضوع ماده 1 اين موافقتنامه را عملي نمود.
«كميته» در مورد طرح، ساختمان، استقرار، نگهداري و بهرهبرداري از «قسمت فضايي» سيستم مسئول بوده و مخصوصاً داراي وظائف و اختياراتمصرحه در اين موافقتنامه و «موافقتنامه مخصوص» ميباشد.
ب ـ «كميته» متشكل از اعضاء زير خواهد بود:
يك عضو از هر امضاكننده «موافقتنامه مخصوص» كه «سهميه» او كمتر از 1.5 درصد نباشد، يك عضو از هر دو يا بيشتر امضاكننده «موافقتنامهمخصوص» كه مجموع «سهميههاي» آنها كمتر از 1.5 درصد نبوده و براي عضويت كميته با يكديگر توافق نمايند.
پ ـ در اجراي وظائف مالي بر اساس اين «موافقتنامه» و بر اساس «موافقتنامه مخصوص» يك كميته فرعي مالي مشورتي به «كميته» كمك خواهد كرد.اين كميته فرعي بلافاصله پس از شروع به كار توسط «كميته» تشكيل ميشود.
ت ـ در صورت لزوم «كميته» ممكن است كميتههاي فرعي مشورتي ديگر نيز تشكيل دهد.
ث ـ هيچ امضاكننده يا گروه امضاكنندگان نبايد به علت تقليل ميزان سهميه آنها بر اساس ماده 12 (پ) اين «موافقتنامه» از عضويت «كميته» محرومشوند.
ج ـ در اين «موافقتنامه» منظور از «سهميه» در مورد هر امضاكننده «موافقتنامه مخصوص» درصدي است كه در مقابل نام او در ضميمه به«موافقتنامهمخصوص» ذكر شده و در آن بر اساس اين «موافقتنامه» و «موافقتنامه مخصوص» تغيير داده شود.
ماده 5 ـ
الف ـ هر امضاكننده «موافقتنامه مخصوص» يا گروه امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» كه عضو كميته باشند داراي تعداد رأي برابر با»سهميه» خود يا مجموع «سهميههاي» خود خواهند بود.
ب ـ اكثريت براي هر يك از جلسات «كميته» عبارت است از تعداد نمايندگاني كه جمع آراء آنها از آراء نماينده با بيشترين تعداد رأي اقلاً 8.5 درصد بيشتر باشد.
پ ـ «كميته» سعي خواهد كرد كه تصميمات خود را به اتفاق آراء اتخاذ نمايد معهذا اگر توافق ممكن نشود كميته تصميمات خود را با اكثريت آراء داده شده اتخاذ خواهد كرد به استثناي موارد زير و با توجه بهموارد موضوع پاراگرافهاي (ت) و (ث) اين ماده كه تصميمات مربوط بايستي به اكثريت آراءمثبت نمايندگاني كه جمع آراء آنها از آراء نماينده با بيشترين تعداد رأي حداقل 12.5 درصد بيشتر باشد اتخاذ گردد.
1 ـ انتخاب نوع يا انواع «قسمت فضايي» كه بايد مستقر گردد.
2 ـ وضع استانداردهاي عمومي براي تصويب ايستگاه زميني به منظور استفاده از «قسمت فضايي».
3 ـ تصويب فصلهاي اصلي بودجه.
4 ـ تجديد نظر در حسابها طبق ماده 4 (پ) «موافقتنامه مخصوص».
5 ـ تعيين اجاره بهاي واحد مخابراتي ماهواره طبق ماده 9 (الف) «موافقتنامه مخصوص».
6 ـ تصميمات در مورد اضافه مبالغ موضوع ماده 6 (ب) اين موافقتنامه.
7 ـ تصويب انعقاد قراردادهاي موضع ماده 10 (پ) «موافقتنامه مخصوص».
8 ـ تصويب امور مربوط به پرتاب ماهواره موضوع ماده 10 (ت) «موافقتنامه مخصوص».
9 ـ تصويب «سهميههاي» موضوع ماده 12 (الف) (2) اين موافقتنامه.
10 ـ تعيين شرائط ماليالحاق موضوع ماده 12 (ب) اين موافقتنامه.
11 ـ تصميمات در مورد كنارهگيري موضوع ماده 11 (الف) و (ب) اين موافقتنامه و ماده 4 (ت) «موافقتنامه مخصوص».
12 ـ صدورتوصيهدرمورد اصلاحيهموضوع ماده15«موافقتنامه مخصوص».
13 ـ تصويب آييننامه داخلي «كميته» و كميتههاي فرعي مشورتي.
14 ـ تصويب سود متناسب براي «شركت» به جهت انجام خدمات آن به عنوان مسئول موضوع مواد 5 (پ) و 9 (ب) «موافقتنامه مخصوص».
ت ـ اگر «كميته» پس از گذشت 60 روز از تاريخ ارجاع امر انتخاب نوع «قسمت فضايي» به منظور استقرار و حصول هدفهاي مصرحه در پاراگراف (الف)(2) ماده 1 اين موافقتنامه نتواند طبق پاراگراف (پ) (1) اين ماده تصميم اتخاذ كند، تصميم نهايي به اكثريت آراء مثبت نمايندگاني كه جمع آراء آنهاحداقل 8.5 درصد بيشتر از آراء نمايندهاي كه بيشترين تعداد آراء را داراست اتخاذ خواهد شد.
ث ـ اگر «كميته» پس از گذشت 60 روز از تاريخ ارجاع موارد زير:
1 ـ هر يك از فصلهاي بودجه موضوع پاراگراف (پ) (3) اين ماده.
2 ـ انعقاد هر قرارداد مخصوص موضوع پاراگراف (پ) (7) اين ماده و يا.
3 ـ هر مورد مخصوص مربوط مربوط به پرتاب ماهواره موضوع پاراگراف (پ) (8) اين ماده كه مربوط به حصول هدفهاي مصرحه در پاراگرافهاي(الف) (1) والف (2) ماده 1 اين موافقتنامه است نتواند مراتب را بررسي و تصويب نمايد تصميم نهايي به اكثريت آراء مثبت نمايندگاني كه جمع آراءآنها حداقل 8.5 درصد بيشتر از آراء نمايندهاي كه بيشترين تعداد آراء را داراست اتخاذ خواهد شد.
ماده 6 ـ
الف ـ «سهميه» هر يك از امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» در هزينههاي طرح ساختمان و استقرار «قسمت فضايي» در دوره ترتيباتموقت بر اساس مبلغ كلي كه دويست ميليون دلار ممالك متحده آمريكاي شمالي برآورد شده تعيين خواهد شد. امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص»سهميه خود را از اين مخارج طبق مفاد «موافقتنامه مخصوص» خواهند پرداخت.
ب ـ «كميته» در مورد لزوم اعتبارات اضافي اضافه بر مبلغ دويست ميليون دلار ممالك متحده آمريكاي شمالي تخمين شده براي دوره ترتيبات موقت وهمچنين مبالغ مربوط تصميم اتخاذ خواهد كرد. در صورتي كه اعتبارات اضافي براي دوره ترتيبات موقت موجب شود كه جمع اعتبارات از سيصدميليون دلار ممالك متحده آمريكاي شمالي تجاوز نمايد كنفرانس مخصوصي از امضاكنندگان موافقتنامه مخصوص به منظور رسيدگي به موضوع بايدتشكيل شده و قبل از اتخاذ تصميم به وسيله «كميته» اقداماتي را كه مناسب بداند توصيه نمايد اين كنفرانس آييننامه داخلي خود را تهيه و تصويبخواهد كرد.
پ ـ هر يك از امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» مخير خواهد بود كه تمام يا قسمتي از سهميه خود را از اين اعتبارات اضافي بپردازد. هيچ يك ازامضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» مجبور به چنين پرداختي نخواهند بود.
در صورتي كه بعضي از امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» از پرداخت اعتبارات اضافي خودداري كنند ساير امضاكنندگان ميتوانند تا حدود مبالغمربوطه به نسبت سهميههاي خود يا بههر طريق ديگر كه صلاح بدانند پرداخت مربوطه را انجام دهند.
معهذا در صورتي كه يكي از امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» كه عضو يكي از گروههايي باشد كه طبق مفاد ماده 4 (ب) اين موافقتنامه براي اعزامنماينده مشترك به كميته تشكيل شده است از قبول پرداخت سهميه اضافي خودداري نمايد ساير امضاكنندگان آن گروه تمام يا قسمتي از پرداخت را بهميزاني كه توافق خواهند كرد انجام خواهند داد. سهميههاي امضاكنندگان موافقتنامه مخصوص با توجه به اين عمل تنظيم و تعيين خواهد شد.
ماده 7 ـ
به منظور تأمين حداكثر بهرهبرداري از «قسمت فضايي» طبق اصول مندرج در مقدمه اين «موافقتنامه» هيچ يك از ايستگاههاي زميني اجازهنخواهند داشت قبل از تصويب كميته بر اساس مفاد ماده 7 «موافقتنامه مخصوص» از بخش فضايي استفاده نمايند.
ماده 8 ـ
«شركت ماهوارههاي مخابراتي» كه بر حسب قوانين ايالت كلمبيا تشكيل شده و از اين پس «شركت» ناميده ميشود به عنوان مسئول طبقدستورالعملهاي كلي «كميته» و برابر تصميمات اختصاصي كه ممكن است «كميته» اتخاذ نمايد در امور طراحي ساختمان، استقرار، بهرهبرداري ونگهداري «قسمت فضايي» اقدام خواهد كرد.
ماده 9 ـ
الف ـ با در نظر گرفتن برنامه مصرح در ماده اين موافقتنامه ظرف يك سال پس از عملي شدن پوشش جهاني از طريق سيستم و در هر حالحداكثر تا اول ژانويه 1969 كميته گزارشي حاوي توصيههاي خود در مورد ترتيبات قطعي يك سيستم بينالمللي پوشش جهاني كه جايگزين ترتيباتموقت مستقر طبق مفاد اين «موافقتنامه» خواهد شد براي كليه طرفهاي اين موافقتنامه ارسال خواهد داشت. اين گزارش كه حاوي ذكر كليه عقايدمختلف خواهد بود اضافه بر ديگر موارد مخصوصاً اين موضوع را مورد بررسي قرار خواهد داد كه آيا ترتيبات موقت بههمان شكل بايد بهصورتقطعي ادامه يابد يا اينكه يك سازمان دائمي بينالمللي ايجاد شود كه داراي يك كنفرانس عمومي بوده و كاركنان اداري و فني آن به طور بينالمللي انتخاب شوند.
ب ـ بدون توجه به شكل ترتيبات دائمي اين ترتيبات بايد:
1 ـ داراي هدفهاي منطبق با اصول مندرج در مقدمه اين موافقتنامه باشد.
2 ـ مانند اين موافقتنامه براي پيوستن كليه كشورهاي عضو اتحاديه جهاني مخابرات يا واحدهاي مخابراتي معرفي شده آنها مفتوح باشد.
3 ـ سرمايهگذاريهاي انجام شده توسط امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» را حمايت و تضمين نمايد. و
4 ـ به نحوي باشد كه امكان دخالت در تعيين سياست كلي براي كليه طرفهاي موافقتنامه مربوط به ترتيبات دائمي موجود باشد.
ج ـ گزارش «كميته» در يك كنفرانس بينالمللي مورد بررسي قرار خواهد گرفت كه در آن واحدهاي مخابراتي معرفي شده ممكن است شركت نمايند.اين كنفرانس توسط دولت كشورهاي متحده آمريكاي شمالي ظرف سه ماه پس از تسليم گزارش دعوت خواهد شد. طرفهاي اين موافقتنامه كوششخواهند كرد كه ترتيبات دائمي در اسرع فرصت عملي مستقر گشته و بتواند در اول ژانويه 1970 اعتبار يابد.
ماده 10 ـ
«كميته» و همچنين «شركت» به عنوان مدير در بررسي قراردادها و در انجام ساير مسئوليتهاي خود از اصل احتياج به تهيه طرح و تحصيلبهترين دستگاهها و خدمات به بهترين قيمت به منظور حصول مؤثرترين طرز كار و بهرهبرداري از «قسمت فضايي» پيروي خواهند كرد. در صورتي كهپيشنهادات رسيده به مناقصات از نظر كيفيت و بهاي سيف و مهلتها مشابه تشخيص داده شوند «كميته» و نيز «شركت» به عنوان مدير همچنين مراقبتخواهند كرد كه قراردادها به نحوي توزيع گردد كه طراحي و تهيه دستگاهها و لوازم حتيالمقدور از كشورهايي كه دولتهاي مربوطه طرف اين موافقتنامههستند به تناسب تقريبي سهميههاي امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» آن دولتها تحصيل گردد.
اين امر به شرطي است كه طرح و تهيه لوازم به ترتيب فوق مغاير با منافع مشترك طرفهاي اين موافقتنامه و نيز امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص»نباشد «كميته» و نيز «شركت» به عنوان مسئول همچنين مراقبت خواهند كرد كه اصول بالا در مورد قراردادهاي فرعي مهم تا حدي كه ممكن بوده ومسئوليت مقاطعهكار اصلي را در انجام امور مربوط به قرارداد اصلي كم نكند اعمال شود.
ماده 11 ـ
الف ـ هر يك از طرفهاي اين موافقتنامه ميتوانند كنارهگيري كنند و در چنين صورتي پس از سه ماه از تاريخي كه اطلاع مربوطه توسط آنطرف به دولت كشورهاي متحده آمريكاي شمالي ارسال گردد موافقتنامه براي آن طرف ديگر معتبر نخواهد بود. دولت كشورهاي متحده آمريكاييشمالي ساير اعضاء را از كنارهگيري آن طرف مطلع خواهد نمود. در صورت كنارهگيري «امضاكننده» مربوطه «موافقتنامه مخصوص» كليه مبالغي را كهطبق مفاد «موافقتنامه مخصوص» بدهكار است به علاوه مبلغي كه بين آن امضاكننده و «كميته» با توجه بههزينههاي آتي ناشي از قراردادهاي منعقدهقبل از تاريخ اعلام كنارهگيري توافق خواهد گرديد پرداخت خواهد كرد.
اگر ظرف سه ماه پس از اعلام كنارهگيري توافق ممكن نگردد كميته رأساً تصميم قطعي در مورد مبالغ لازمالتأديه توسط آن امضاكننده اتخاذ خواهد كرد.
ب ـ لااقل سه ماه پس از تاريخي كه حقوق يك امضاكننده «موافقتنامه مخصوص» طبق مفاد بند (ت) ماده 4 «موافقتنامه مخصوص» فسخ شده اعلامگردد و در صورتي كه امضاكننده مزبور در اين مدت بدهيهاي خود را نپرداخته باشد كميته پس از توجه به نظرات آن امضاكننده و يا طرف مربوطه اينقرارداد كه امضاكننده را معرفي نموده است ممكن است تصميم بگيرد كه طرف مورد بحث كناره گرفته شده از قرارداد تلقي ميگردد. پس از اين تصميمموافقتنامه حاضر ديگر براي آن طرف معتبر نخواهد بود.
پ ـ كنارهگيري يكي از طرفهاي اين موافقتنامه خود به خود موجب كنارهگيري امضاكننده مربوط به آن طرف از «موافقتنامه مخصوص» تلقي ميشودوليالزام پرداختهاي موضوع بند (الف) اين ماده يا بند (ت) ماده 4 «موافقتنامه مخصوص» با اين كنارهگيري از امضاكننده سلب نخواهد شد.
ت ـ در مورد هر كنارهگيري موضوع بندهاي (الف) يا (ب) اين ماده كميته در حدود سهميه امضاكننده كناره گرفته از «موافقتنامه مخصوص» براي بالابردن سهميههاي ساير امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» بهنسبت سهميههاي مربوطه و يا به طريقي كه مورد موافقت امضاكنندگان باشد اقدام خواهدكرد.
معهذا در صورتي كه امضاكننده «موافقتنامه مخصوص» معرفي شده توسط طرف كنارهگيرنده بههنگام كنارهگيري آن طرف عضو گروهي از امضاكنندگانباشد كه به منظور داشتن يك نماينده مشترك در كميته طبق بند (ب) ماده 4 اين موافقتنامه تشكيل شده است سهميه آن امضاكننده به تناسبي كه موردتوافق بقيه امضاكنندگان آن گروه قرار گيرد بين آنها تقسيم شده و سهميه آنها را بالا خواهد برد.
ث ـ كنارهگيري هر يك از طرفهاي اين موافقتنامههمچنين ممكن است به اين طريق صورت گيرد كه بنا به تقاضاي طرف مربوط «كميته» انتقال حقوق وتعهدات آن طرف و امضاكننده مربوطه «موافقتنامه مخصوص» را بهطرف ديگر و امضاكننده «موافقتنامه مخصوص» اين طرف تصويب نمايد. طرف ياطرفهاي انتقال لازم نيست كه قبل از انجام انتقال طرفهاي اين موافقتنامه يا امضاكنندگان «موافقتنامه مخصوص» بوده باشند.
ماده 12 ـ
الف ـ موافقتنامه حاضر از تاريخ 20 اوت 1964 به مدت شش ماه در واشنگتن براي امضاء امضاكنندگان زير گشوده است:
1 ـ دولتهاي كشورهايي كه نامشان در ضميمه «موافقتنامه مخصوص» در تاريخ گشايش آن موافقتنامه براي امضاء مندرج است.
2 ـ دولتهاي ساير كشورهاي عضوي اتحاديه جهاني مخابرات به شرطي كه سهميه آن كشور يا واحد مخابراتي عمومي يا خصوصي معرفي شدهمربوطه به تصويب كميته رسيده باشد. اسم دولت و اسم امضاكننده (موافقتنامه مخصوص) و رقم سهميه مربوطه پس از تصويب كميته و اعتبار يافتن وموافقتنامه براي او و يا اجراي موقت آن ثبت شده در ضميمه (موافقتنامه مخصوص) تلقي ميگردد.
ب ـ دولتهاي هر يك از كشورهاي عضو اتحاديه جهاني مخابرات ميتوانند پس از گذشت مدت مفتوح بودن موافقتنامه براي امضاء با شرائط مالي كه(كميته) تعيين خواهد كرد به موافقتنامه ملحق گردند پس از انجامالحاق نام كشور و نام امضاكننده (موافقتنامه مخصوص) مربوط و رقم سهميه آن درضميمه (موافقتنامه مخصوص) مندرج تلقي خواهد شد.
پ ـ براي ايجاد امكانالحاق امضاكنندگان جديد به (موافقتنامه مخصوص) سهميههاي ساير امضاكنندگان (موافقتنامه مخصوص) بهتناسب كاهشخواهد يافت.
معهذا جمع سهميههايي كه در آغاز و در مدت گشايش (موافقتنامه مخصوص) براي امضاء تمام امضاكنندگان آن موافقتنامه غير از آنها كه اساميشان درضميمه آن موافقتنامه مندرج است تعيين شده نبايد از 17 درصد تجاوز نمايد.
ت ـ اين موافقتنامه از تاريخ امضاء غير مشروط موكول به تصويب و يا در صورت مشروط بودن با تصويب بعدي دو دولت يا بيشتر داراي اعتبار خواهدشد و از آن به بعد براي هر يك از امضاكنندگان جديد از تاريخ امضاء و يا در صورتي كه امضاء مشروط و موكول به تصويب باشد از تاريخ تصويب اعتبارخواهد يافت.
ث ـ هر دولتي كه موافقتنامه حاضر را به شرط تصويب امضاء نمايد تا زماني كه موافقتنامه براي امضاء گشوده است ميتواند اعلام نمايد كه مفاد موافقتنامه را به صورت موقت اجرا مينمايد و بدين ترتيب به عنوان طرف موافقتنامه شناخته شود. اين اجراي موقت در حالات زير پايان خواهد يافت:
1 ـ تصويب اين موافقتنامه از طرف آن دولت. يا
2 ـ كنارهگيري آن دولت طبق ماده 11 اين موافقتنامه.
ج ـ عليرغم تمام موارد مشروحه در اين ماده تا زماني كه دولتي يا امضاكننده مربوطه آن (موافقتنامه مخصوص) را امضاء نكرده باشد مفاد اين موافقتنامه براي آن دولت اعتبار نداشته و نميتواند به طور موقت اجرا گردد.
چ ـ اگر در پايان مدت نه ماه از تاريخ گشايش اوليه موافقتنامه براي امضاء اين موافقتنامه براي دولتي اعتبار يافته و يا از طرف دولتي كه طبق بند (الف)(1) اين ماده آن را امضاء كرده است موقتاً اجرا نگردد امضاء انجام شده بلااثر تلقي شده و نام آن كشور و امضاكننده مربوطه (موافقتنامه مخصوص) وهمچنين سهميه او از ضميمه (موافقتنامه مخصوص) حذف شده تلقي ميگردد و بالنتيجه سهميههاي ساير امضاكنندگان (موافقتنامه مخصوص) بهميزان سهميه دولت فوق به نسبت سهميه آنها اضافه خواهد شد. چنانچه موافقتنامه حاضر براي دولتي كه آن را برابر مفاد بند (الف) (2) اين ماده امضاءنموده ظرف نه ماه پس از گشايش اوليه آن براي امضا اعتبار نيافته و يا به صورت موقت از طرف او اجرا نگردد امضاي آن دولت كانلميكن تلقي خواهدشد.
ح ـ هر امضاكننده (موافقتنامه مخصوص) از دولتي كه اين موافقتنامه را به شرط تصويب امضاء نموده و آن را موقتاً اجرا نكرده باشد ميتواند مانندموقعي كه آن را تصويب كرده و طبق ماده 4 (ب) اين موافقتنامه در (كميته) داراي نماينده باشد يا ناظر به (كميته) اعزام دارد. اين ناظران كه داراي حقصحبت در كميته بوده و داراي حق رأي نخواهند بود ميتوانند در جلسات (كميته) فقط براي مدت نه ماه از تاريخ اوليه گشايش اين موافقتنامه برايامضاء شركت نمايند.
خ ـ هيچ شرطي جز آنها كه در اين ماده ذكر شده براي اين موافقتنامه قابل پذيرش نيست.
ماده 13 ـ
الف ـ اطلاعيههاي تصويب يا اجراي موقت و سندهايالحاق بايد تسليم دولت كشورهاي متحده آمريكاي شمالي گردد.
ب ـ دولت كشورهاي متحده آمريكاي شمالي مراتب امضاء، تصويبهاي مشروط، تسليم اطلاعيه تصويب يا اجراي موقت، تسليم اسنادالحاق واطلاعيه دائر به كنارهگيري از اين موافقتنامه توسط دولتها را به كليه دول امضاكننده و ملحق شونده اطلاع خواهد داد.
ماده 14 ـ
به مجرد اعتبار يافتن اين موافقتنامه دولت كشورهاي متحده آمريكاي شمالي آن را طبق مفاد ماده 102 منشور ملل متحد نزد دبير كل سازمانملل به ثبت خواهد رسانيد.
ماده 15 ـ
اين موافقتنامه تا اعتبار يافتن ترتيبات دائمي مذكور در ماده 9 اين موافقتنامه معتبر خواهد بود.
[امضاء]
موافقتنامه فوق مشتمل بر يك مقدمه و پانزده ماده منضم به لايحه قانون اصلاح قانون مشاركت ايران در كنسرسيوم بينالمللي استفاده از ماهوارههايمصنوعي مخابراتي است.
نايب رييس مجلس سنا ـ دكتر سيد محمد سجادي