در موقع امضاء قرارداد پستي جهاني نمايندگان مختار امضاءكننده با مواد زير نيز موافقت نمودند:
ماده 1 ـ
تعلق مرسولات پستي.
1 ـ ماده چهارم درباره كشورهاي مشتركالمنافع استراليا ـ كانادا ـ جمهوري قبرس ـ غنا ـ كشور پادشاهي متحد انگلستان و ايرلند شمالي ـسرزمينهاي ماوراء دريا كه روابط بينالمللي آنها توسط دولت پادشاهي انگلستان و ايرلند شمالي تأمين ميگردد ـ ايرلند ـ جاماييكا ـ كويت ـ مالزي ـجمهوري فدرال نيجريه ـ زلاند جديد ـ اوگاندا ـ جمهوري متحد عربي ـ سيرالئون ـ جمهوري متحد تانگانيكا و زنگبار ـ ترينيته تباگو ـ جمهوريعربي يمن و جمهوري سوسياليست فدرال يوگسلاوي اجراء نميشود.
2 ـ اين ماده براي دانمارك نيز كه مقررات داخلي آن اجازه پس گرفتن يا تغيير آدرس مراسلات پستي را طبق تقاضاي فرستنده از زماني كه گيرنده ازوصول مرسوله به آدرسش اطلاع حاصل نموده است نميدهد اجراء نميگردد.
ماده 2 ـ
استثناء در مورد معافيت از حقوق پستي مطبوعات برجسته مخصوص نابينايان.
به طور استثناء از مفاد مواد 9 و 16 كشورهاي عضو كه معافيت مطبوعات برجسته مخصوص نابينايان را از حقوق پستي در سرويس داخلي خود قبولنميكنند اختيار دارند نرخهاي ذكر شده در ماده 9 را كه در هر حال نبايد از آن چه كه در سرويس داخلشان معمول است تجاوز كند دريافت دارند.
ماده 3 ـ
هم ارزي ـ حدود اكثر و اقل.
1 ـ هر كشور عضو اختيار دارد نرخهاي پيش شده در ماده 16 بند 1 را طبق تابلوي زير به ميزان 60 درصد اضافه و يا 20 درصد كاهش دهد:
(جدول: دوره 22 ـ جلد 2 ـ صفحه 121(
2 ـ بين نرخهاي انتخاب شده تا آنجا كه ممكن است بايستي همان نسبتي كه بين نرخهاي اصلي برقرار است ملحوظ گردد هر اداره پست اختيار داردنرخهايش را با اضافه يا تقليل به سيستم پولي خودش برگرداند.
ماده 4 ـ
استثنائات در مورد اجراي تعرفه مطبوعات و نمونههاي تجارتي.
1 ـ صرف نظر از ماده 16 كشورهاي عضو اختيار دارند براي مطبوعات و نمونههاي تجارتي نرخ سنگ اول را اجراء ننموده و نرخ 6 سانتيم را در موردآنها اجراء كنند.
وقتي كه مطبوعات و نمونههاي تجارتي در يك بسته جمعآوري شده باشند حداقل نرخ نمونههاي تجارتي بايستي از آن دريافت گردد.
2 ـ استثنائاً كشورهاي عضو اختيار دارند نرخ بينالمللي مطبوعات و نمونههاي تجارتي را به ميزان نرخ پيشبيني شده در مقررات داخلي براي مرسولات از همان نوع در سرويس داخلي دريافت كنند.
ماده 5 ـ
سيستم اونس از نظر تعيين اوزان.
صرف نظر از ماده 16 بند يك و تابلوي مربوطه كشورهايي كه به علت رژيم داخليشان نميتوانند نوع اوزان متري اعشاري را قبول كنند اختيار دارند ازنظر تعيين اوزان اونس را كه معادل 28.3465 گرم است بهجاي آن قرارداده و يك اونس را به 20 گرم براي پاكات و 2 اونس را به50 گرمبراي مطبوعات ـ نمونههاي تجارتي ـ بستههاي كوچك و مرسولات (فنوپست) تطبيق داده و بپذيرند.
ماده 6 ـ
بستههاي كوچك.
كشورهاي عضو كه نميتوانند سرويس بستههاي كوچك را در ادارات خود برقرار كنند اجباري در برقراري آن ندارند.
ماده 7 ـ
استثناء در مورد مقررات مربوط به مطبوعات.
صرف نظر از مقررات مربوط به ماده 16 بند 2 و 3 و ماده 20 بند 2 و ماده 39 بند 2 مطبوعاتي كه وزن آنها از 3 كيلوگرم يا 5 كيلوگرم به ترتيب تجاوزميكند در سرويس داخلي كشور حبشه قبول نميشوند مرسولات از همين نوع در سرويس پست بينالمللي اين كشور نيز بدون رعايت نوع ارسال اعماز اين كه در كيسههاي معمولي و يا در كيسههاي اتيكتدار خاص باشند قبول نميشوند.
ماده 8 ـ
استثناء در قرار دادن اشياء قيمتي درون نامههاي سفارشي.
صرف نظر از ماده 16 بند 8 كشورهاي نامبرده در زير اجازه دارند كه اشياء قيمتي نامبرده در همان بند را در پاكات سفارشي قبول نكنند ـ جمهوريآرژانتين ـ كشورهاي متحده برزيل ـ شيلي ـ السالوادور ـ هند ـ پاكستان ـ مكزيك ـ پرو ـ جمهوري متحده عربي ـ جمهوري ونزوئلا
ماده 9 ـ
پست كردن مرسولات مربوط به مراسلات پستي در خارجه.
هيچ يك از كشورهاي عضو، ارسال و توزيع مرسولات مربوط بهمرسولات پستي را كه فرستندگان آنها در قلمرو كشورشان ساكن بوده و بخواهند بهمنظور استفاده از نرخهاي تخفيفي مرسولات خود را در يك كشور خارجي شخصاً و يا توسط ديگران پست نمايند تعهد نميكنند.
در مورد اين گونه مرسولات در صورتي كه به مقدار زياد هم بوده باشد و فرستنده بخواهد با استفاده از نرخ پستي ارزانتر آنها را بفرستد به نحو فوقرفتار خواهد شد.
همين مقررات بدون استثناء درباره مرسولاتي كه فرستنده شخصاً آنها را در كشور مبداء آماده نموده و سپس آنها را براي ارسال به آن طرف مرز انتقالدهد و يا در كشور آن طرف مرز بستهبندي و براي تسليم به پست آماده شود اجراء خواهد شد. اداره ذينفع حق دارد اين مرسولات را به مبدأ برگشتبدهد يا آنها را مشمول نرخهاي داخلي خودش قلمداد نمايد چگونگي دريافت نرخها بستگي به انتخاب اداره ذينفع دارد.
ماده 10 ـ
كوپن رپنس بينالمللي.
به طور استثناء از ماده 24 بند 1 ادارات پست حق دارند فروش كوپن رپنس بينالمللي را به عهده نگيرند و يا فروش آن را محدود كنند.
ماده 11 ـ
استرداد ـ تغيير يا اصلاح آدرس.
ماده 26 براي كشورهاي زير: جمهوري آفريقاي جنوبي ـ كشور مشتركالمنافع استراليا ـ برماني ـ كانادا ـ كشور پادشاهي متحده بريتانياي كبير و ايرلندشمالي ـ كشورهاي ماوراء دريا كه رابط بينالمللي آنها توسط كشور سلطنتي انگلستان و ايرلند شمالي تأمين ميگردد ـ ايرلند ـ جاماييكا ـ كويت ـمالزي ـ جمهوري فدرال نيجريه ـ زلاند جديد ـ اوگاندا ـ سيرالئون ـ جمهوري متحد تانگانيكا و زنگبار ترينيته و تباگو كه مقررات داخليشان اجازهبرگشت يا تغيير آدرس مراسلات پستي را به تقاضاي فرستنده نميدهد اجراء نميگردد اين ماده براي تغيير آدرس مرسولات از نوع مراسلات پستي بهمقصد هند نيز قبول نميشود به علاوه كشور آرژانتين به درخواست استرداد يا تغيير آدرس از كشورهايي كه ماده 26 را به استثنائاتي پذيرفتهاند ترتيباثر نميدهد.
ماده 12 ـ
ساير نرخها غير از نرخهاي كرايه پست.
1 ـ كشورهاي عضوي كه نرخهاي پستي داخليشان بيش از نرخها پيشبيني شده در ماده 16 كه در قرارداد تعيين شده ميباشد اجازه دارند كه آن نرخها رادر سرويس بينالمللي نيز اجراء كنند.
2 ـ به طور استثناء از بند 3 ماده 36 ادارات پست جمهوري آرژانتين ـ جمهوري كوبا ـ پرو و فيليپين اجازه دارند مطبوعات ارسالي در كيسههاياختصاصي سفارشي شده را قبول نكنند بنا بر اين غرامت مخصوصي كه طبق بند 2 ماده 39 براي اين نوع مرسولات پيشبيني شده از ادارات مذكورقابل مطالبه نيست.
ماده 13 ـ
هزينه مخصوص ترانزيت وسيله شركت حمل و نقل سيبريا و شركت حمل و نقل آند.
1 ـ اداره پست اتحاد جماهير شوروي سوسياليستي مجاز است كه مبلغ 1 فرانك و 30 سانتيم اضافه بر هزينههاي ترانزيت ذكر شده در بند 1 ماده 47براي اولين مسير هر كيلوگرم مراسلات پستي حمل شده به طور عبوري وسيله "ترانسيبرين" دريافت نمايد.
2 ـ اداره پست جمهوري آرژانتين مجاز است مبلغ 30 سانتيم اضافه بر هزينه ترانزيت مذكوره در بند 1 ماده 47 اولين مسير مربوط به مسافات زمينيبراي هر كيلوگرم مراسلات پستي حمل شده به طور عبوري وسيله قسمت آرژانتين شركت (فروكاريل ترانس آندينو) دريافت نمايد.
ماده 14 ـ
شرايط مخصوص ترانزيت براي افغانستان.
به طور استثناء از بند 1 ماده 47 اداره پست افغانستان مجاز است بهعلت مواجه بودن با مشكلات مخصوص موقتاً حمل و نقل و ارتباط ترانزيتيدپشهاي سر به مهر و مرسولات در كيسههاي مكشوفه را در كشور افغانستان با شرايط مخصوص و توافق شده بين او و اداراتپستي ذينفع انجام دهد.
ماده 15 ـ
هزينه مخصوص انبارداري براي عدن.
به طور استثناء اداره پست عدن مجاز است نرخي معادل 40 سانتيم براي هر كيسه از كليه دپشهاي انبار شدن در عدن دريافت نمايد به شرط اين كه ايناداره هيچ گونه دستمزد ديگري به عنوان ترانزيت زميني يا دريايي براي اين دپشها دريافت نكرده باشد.
ماده 16 ـ
اضافه نرخ هوايي استثنايي.
به علت موقعيت خاص جغرافيايي اتحاد جماهير شوروي اداره پست اين كشور حق دارد يك اضافه نرخ يك نواخت براي كليه قلمرو روسيه دريافتنمايد اين اضافه نرخ از هزينه واقعي حمل و نقل هوايي مرسولات از نوع مراسلات پستي نبايد تجاوز كند.
ماده 17 ـ
ارسال اجباري كه توسط كشور مبداء تعيين شده باشد.
جمهوري سوسياليستي فدرال يوگسلاوي فقط هزينههاي حمل و نقل انجام شدهاي كه با مقررات مربوط به خط تعيين شده در روي اتيكتهايكيسههاي دپشهاي هوايي مطابقت داشته باشد قبول خواهد كرد.
نمايندگان تامالاختيار نامبرده زير پروتكل حاضر را كه همان ارزش مقررات مذكوره در قرارداد را دارا ميباشد تصويب و آن را در يك نسخه امضاءنمودند كه در بايگاني دولت مقر اتحاد ضبط ميشود و رونوشتي از آن به وسيله كشور مقر كنگره براي هر يك از دول شركتكننده در كنگره فرستاده خواهد شد.
وين به تاريخ دهم ژوييه 1964