از آنجا كه دولت كشورهاي متحده آمريكا (كه از اين پس در اين متن آمريكا
خوانده ميشود) و دولت شاهنشاهي ايران (كه از اين پس در اين متن ايران خوانده ميشود) طبق موافقتنامه همكاري مورخ پنجم مارس 1957 وتمديد پنجساله آن (كه از اين پس در اين متن موافقتنامه همكاري خوانده ميشود) در زمينه استفاده غير نظامي از انرژي اتمي همكاري داشتهاند و بنابه موافقتنامه همكاري مزبور تجهيزات و وسائل و موادي كه آمريكا در اختيار ايران ميگذارد ميبايست صرفاً جهت مقاصد صلحآميز بهمصرف برسدو بدين منظور يك ترتيب اقدامات تأميني در آن موافقتنامه برقرار شده است. و از آنجا كه موافقتنامه همكاري منعكسكننده قبول اين نكته است كهدو دولت مايلند هر چه زودتر انجام اقدامات تأميني را بهعهده آژانس بينالمللي انرژي اتمي (كه از اين پس در اين متن آژانس خوانده ميشود) گذارند.از آنجا كه آژانس طبق اساسنامه و تصميم شوراي مديران خود اينك در موقعيتي قرار دارد كه ميتواند اقدامات تأميني را نسبت بهبعضي مواد وتجهيزات و تسهيلات اعمال نمايد و اين اقدامات را طبق رويههاي تأميني خود به قراري كه در سند اقدامات تأميني و همچنين در سند بازرسانپيشبيني شده انجام دهد.
از آنجا كه دو دولت تمايل خود را نسبت به اين امر تاكيد كردهاند كه تجهيزات و وسائل و موادي كه تحت موافقتنامه همكاري توسط آمريكا دادهميشود يا ضمن استعمال آنها توليد شده يا به قرار ديگري طبق موافقتنامه همكاري مشمول اقدامات تأميني ميگردد نبايد براي هر گونه مقاصد نظاميمورد استفاده قرار گيرد و دو دولت از آژانس تقاضا كردهاند تا آنجا كه وسائل مقتضي در اختيار دارد نسبت به مواد و تجهيزات و تسهيلاتي كه مشمولاين موافقتنامه ميگردد اقدامات تأميني به عمل آورد. و از آنجا كه شوراي مديران آژانس در مورد تقاضاي مزبور اقدام مساعد نموده است لذا دو دولتو آژانس به قرار زير توافق حاصل ميكنند:
ماده 1 ـ
استفاده از مواد و وسائل و تسهيلات براي مقاصد صلحآميز.
بخش 1 ـ ايران بدين وسيله متعهد ميشود كه در مدت اعتبارنامه موافقتنامه حاضر هر گونه مواد و تجهيزات و تسهيلات مذكور در فهرست مربوط بهايران را كه در بند 1 و 2 الحاقيه پيشبيني شده است به طريقي مورد استفاده قرار ندهد كه موجب پيشرفت مقاصد نظامي گردد.
بخش 2 ـ آمريكا بدين وسيله متعهد ميشود كه در مدت اعتبار موافقتنامه حاضر هر گونه مواد شكافتني ويژه مذكور در فهرست مربوط بهآمريكا را كهدر بند 3 الحاقيه پيشبيني شده است به هيچ وجه به طريقي مورد استفاده قرار ندهد كه موجب پيشرفت مقاصد نظامي گردد.
بخش 3 ـ آژانس بدين وسيله توافق ميكند كه در مدت اعتبار اين موافقتنامه و بر طبق مفاد آن نسبت به مواد و تجهيزات و تسهيلات مادامي كه نامآنها در فهرستهاي پيشبيني شده در الحاقيه ذكر شده است اقدامات تأميني به عمل آورد تا اطمينان حاصل گردد كه از آنها به هيچ وجه به طريقي استفادهنخواهد شد كه موجب پيشرفت مقاصد نظامي گردد. به هر حال در موارد زير انجام اقدامات تأميني لازم نيست:
الف ـ مواد هستهاي ـ مگر آن كه آن نوع مواد به حدي برسد كه مقدار پ.آن ـ (منجمله آن كه در فهرست الحاقيه ذكر شده است) از مقادير مشروحه زيرتجاوز نمايد.
(1) ـ 10 تن متري ـ در مورد اورانيوم طبيعي يا تهي شدهاي كه محتوي پنج دهم درصد يا بيشتر اورانيوم 235 باشد.
(2) ـ 20 تن متري ـ در مورد اورانيوم تهي شدهاي كه محتوي كمتر از پنج دهم درصد اورانيوم 235 باشد.
(3) ـ 20 تن متري ـ در مورد توريوم.
(4) ـ 1000 گرم در مورد مواد شكافتني ويژه يعني پلوتونيوم يا اورانيوم 233 يا اورانيوم كاملاً غني شده يا معادل آن در مورد اورانيوم نيمه غني شده.
ب ـ راكتورهايي كه بنا به اظهار ايران و تشخيص آژانس حداكثر نيروي حساب شده آنها براي عمل مداوم كمتر از سه مگاوات حرارتي است مشروط براين كه مجموع اين گونه نيروي راكتورها كه بدين ترتيب توسط ايران (طبق اين موافقتنامه و كليه موافقتنامههاي ديگر مربوط به انجام اقدامات تأمينيآژانس در ايران تعيين ميشود بيش از 6 مگاوات حرارتي نباشد).
ج ـ معادن يا تجهيزات معدن يا كارخانههايي كه سنگ معدن را آماده براي استفاده ميكنند.
بخش 4 ـ ايران و آمريكا متعهد ميشوند انجام اين گونه اقدامات تأميني را تسهيل كرده و بدين منظور با آژانس و همچنين با يكديگر همكاري كنند.
بخش 5 ـ در مورد مواد و تجهيزات و تسهيلات مادامي كه نامشان در فهرست مربوط به ايران كه در الحاقيه آمده است ذكر شده آمريكا موافقت ميكندحقوقي را كه تحت ماده هشت موافقتنامه دارد معلق گذارد.
بديهي است موافقتنامه حاضر تأثيري در هيچ يك از ساير حقوق و تعهدات بين آمريكا و ايران (طبق ماده هشت مربوط به اقدامات تأميني و طبق سايرمقررات موافقتنامه همكاري منجمله حقوق و تعهدات ناشي از بند ب ماده نه مربوط به تضمينها) نخواهد داشت.
چنانچه شوراي مديران آژانس بر طبق بخش 15 الف يا به قرار ديگري تصميم بگيرد كه آژانس نميتواند در مورد هر يك از اين گونه مواد يا تجهيزات ياتسهيلات به انجام اقدامات تأميني مبادرت كند تا زماني كه شوراي مديران آژانس تصميم ميگيرد كه آژانس قادر است نسبت به آن قلم از مواد ياتجهيزات يا تسهيلات اقدامات تأميني به كار برد نام آن مواد يا تجهيزات يا تسهيلات از فهرست حذف خواهد شد.
ماده 2-
انجام اقدامات تأميني آژانس
بخش 6 ـ از كليه مواد و تجهيزات و تسهيلاتي كه تحت حاكميت ايران و مشمول موافقتنامه همكاري هستند و در محوطه نفوذ ترتيب اقداماتتأميني آژانس ميباشند فهرست اوليهاي توسط دو دولت تهيه و تسليم آژانس خواهد شد به مجرد اين كه موافقتنامه حاضر اعتبار يابد آژانس كار خودرا در مورد انجام اقدامات تأميني نسبت به اين گونه مواد و تجهيزات و تسهيلات شروع خواهد كرد. از آن به بعد ايران و آمريكا مشتركاً مراتب زير را بهاطلاع آژانس خواهند رسانيد:
الف ـ هر گونه انتقال از آمريكا به ايران طبق موافقتنامه همكاري در مورد مواد يا تجهيزات يا تسهيلاتي كه در حيطه نفوذ ترتيب تأميني آژانس است.
ب ـ هر گونه انتقال از ايران به آمريكا در مورد هر گونه مواد شكافتني ويژه مذكور در فهرستي كه بر طبق بخش 8 تشكيل ميگردد آژانس ظرف سي روزپس از دريافت اطلاعيه اين گونه مواد و تجهيزات و تسهيلات را در فهرست مربوط مذكور در الحاقيه ثبت خواهد كرد و بدين ترتيب مواد و تجهيزات وتسهيلات مزبور مشمول اقدامات تأميني آژانس خواهند شد. مگر در صورتي كه آژانس به اطلاع دو دولت برساند كه قادر نيست در آن مورد اقداماتتأميني به عمل آورد.
بخش 7 ـ ارسال اطلاعيه دو دولت (مذكور در بخش 6 بالا) به آژانس معمولاً بيش از دو هفته پس از ورود مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مربوط به كشوردريافتكننده به طول نخواهد انجاميد.
محمولههاي اورانيوم طبيعي يا اورانيوم تهي شده يا توريوم چنانچه مقدار آنها از يك تن تجاوز نكند مشمول الزام فوقالذكر (ارسال اطلاعيه ظرف دوهفته) نخواهند بود ليكن موضوع هر سه ماه يك بار به آژانس گزارش داده خواهد شد.نكات زير از جمله مطالبي است كه در اين اطلاعيه بايد ذكر شود:
نوع و شكل و مقدار و يا نوع و ظرفيت تجهيزات و يا تسهيلات مربوطه و تاريخ حمل و تاريخ دريافت و مشخصات شخصي دريافتكننده و هرگونه اطلاعات مربوط ديگر.
دو دولت همچنين تعهد ميكنند كه در مورد انتقال مواد هستهاي بهمقدار زياد و در مورد تسهيلات مهم و تجهيزات بزرگ موضوع را هر چه زودترممكن باشد قبلاً به آژانس اطلاع دهند. در مورد تسهيلات مذكور در بند يك الف و بند 2 الحاقيه دولت مربوط بنا به تقاضاي آژانس اطلاعات مربوط بهطرحهايي را كه با اقدامات تأميني بستگي دارد در اختيار آژانس خواهد گذاشت.
بخش 8 ـ ايران با ارسال گزارشهاي معمولي خود در مورد اقدامات تأميني آژانس را مطلع خواهد ساخت كه در ظرف مدت مربوط به آن گزارش درتسهيلاتي كه نامشان در قسمت اصلي مربوط به ايران (پيشبيني شده در الحاقيه) ذكر شده يا با استفاده از اين تسهيلات چه مواد شكافتني ويژه توليدگرديده است.
به مجرد اين اطلاعيه به آژانس نام اين گونه مواد توليد شده در فهرست مزبور نوشته خواهد شد مشروط بر اين كه ذكر نام هر مادهاي كه بدين گونه توليدميشود لازم شناخته شود و بالنتيجه از زمان توليد مشمول اقدامات تأميني آژانس باشد.
آژانس ميتواند محاسبات مربوط به مقدار اين گونه مواد را رسيدگي كند.
اصلاحات مقتضي در فهرست پيشبيني شده در الحاقيه با موافقت طرفهاي اين موافقتنامه كه در اين امر ذيعلاقه باشند انجام خواهد گرفت. تا هنگاميكه توافق نهايي طرفهاي ذيعلاقه صورت نگرفته محاسبات آژانس نافذ خواهد بود.
بخش 9 ـ چنانچه هر گونه مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مذكور در فهرست مربوط به ايران (پيشبيني شده در الحاقيه) به آمريكا اعاده شود موضوعمشتركاً توسط ايران و آمريكا به اطلاع آژانس خواهد رسيد. هنگامي كه آمريكا مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مزبور را دريافت ميكند اقدامات زير بهعمل خواهد آمد:
الف ـ نام مواد مذكور در بخش 6 ب از فهرست مربوط به ايران بهفهرست مربوط به آمريكا انتقال خواهد يافت.
ب ـ نام ساير مواد يا تجهيزات يا تسهيلات از فهرست پيشبيني شده در الحاقيه حذف خواهد شد.
بخش 10 ـ هر گونه انتقال مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مذكور در فهرست پيشبيني شده در الحاقيه به دريافتكنندهاي كه تابع صلاحيت قضايي ايرانيا آمريكا نباشد مشتركاً توسط ايران و آمريكا به اطلاع آژانس خواهد رسيد. پس از اين اطلاع نام اين گونه مواد يا تجهيزات يا تسهيلات از فهرست مزبورحذف خواهد شد مشروط بر آن كه:
الف ـ اقدامات تأميني توسط آژانس نسبت به اين مواد يا تجهيزات يا تسهيلات ادامه يابد.
ب ـ يا آن كه ساير اقدامات تأميني كه به طور كلي يا اقدامات تأميني آژانس منطبق بوده و مورد قبول ايران و آمريكا باشد نسبت به اين گونه مواد ياتجهيزات يا تسهيلات انجام شود به شرط آن كه در مورد موادي كه طبق بخش 6 ب يا بخش 8 نام آنها در فهرست ذكر شده ساير اقدامات تأميني ديگر ازطرف آژانس نيز قابل قبول باشد.
بخش 11 ـ اطلاعيههاي دو دولت كه در بخشهاي 9 و 10 پيشبيني شده است لااقل دو هفته پيش از آن كه مواد يا تجهيزات مربوطه انتقال يابد بهآژانس ارسال خواهد شد.
از ساير جهات اين اطلاعيهها تا آنجا كه اقتضا كند مطابق شرايط مذكور در بخش 7 خواهد بود.
بخش 12 ـ اقدامات تأميني كه بر طبق موافقتنامه حاضر در مواد هستهاي بايد به عمل آيد تا زماني معلق گذاشته ميشود كه اين گونه مواد (1) بهكشور ديگر يا گروهي از كشورها يا به يك سازمان بينالمللي صرفاً بدين منظور انتقال داده ميشود كه طبق موافقتنامهاي كه به تصويب آژانس رسيده ومنطبق با موافقتنامه همكاري باشد روي آنها اعمالي يا آزمايشي صورت گيرد.
(2) ـ يا بنا به ترتيبي كه به تصويب آژانس رسيده باشد به سازماني در ايران يا آمريكا كه مشمول اقدامات تأميني نيست انتقال داده مشروط بر آن كه:
الف ـ موافقتنامه يا ترتيبات مزبور مقرر بدارد كه از همان نوع ماده هستهاي به مقداري لااقل معادل مقدار ماده انتقال يافته در زماني كه مورد توافق قرارگيرد مشمول اقدامات تأميني آژانس گردد و در اين امر ميزان نقصان ماده در طي عمل نيز منظور شود. اين گونه مواد (كه از اين پس در متن مواد جانشينخوانده ميشود) قبلاً نبايستي مشمول اقدامات تأميني بوده باشد.
ب ـ با آن كه مقدار اين گونه مواد انتقالي در هر زمان بيش از مقادير مشروحه زير نباشد.
1 ـ 10 تن متري ـ در مورد اورانيوم طبيعي يا تهي شدهاي كه محتوي پنج دهم درصد يا بيشتر اورانيوم 235 باشد.
2 ـ 20 تن متري ـ در مورد اورانيوم تهي شدهاي كه محتوي كمتر از پنج دهم درصد اورانيوم 235 باشد.
3 ـ 20 تن متري ـ در مورد توريوم.
4 ـ 1000 گرم ـ در مورد مواد شكافتني ويژه يعني پلوتونيوم يا اورانيوم 233 يا اورانيوم كاملاً غني شده يا معادل آن در مورد اورانيوم نيمه غني شده.
در مورد موادي كه نام آنها بر طبق بخش 6 ب در فهرست ذكر شده آژانس تعهد ميكند هر نوع مقررات مورد لزوم را تصويب كند تا انجام اقدامات تأمينيدر آمريكا معلق گردد.
بخش 13 ـ در صورتي كه بر طبق مفاد بخش 12 بالا مادهاي جانشين ماده ديگر شود نام اين ماده جانشين به جاي ماده توليد شده در تاريخ تحقق عملجانشيني در فهرست پيشبيني شده در الحاقيه ذكر خواهد شد.
تا وقتي كه ماده جانشين مشمول اقدامات تأميني آژانس باقي ميماند يا مقدار موادي كه جانشين براي آن در نظر گرفته نشده از حدود مقرر در بخش 12ب تجاوز نكرده است تعليق اقدامات تأميني پيشبيني شده در بخش 12 ادامه خواهد يافت. چنانچه ماده اوليه توليد شده به ترتيب اقدامات تأمينيمذكور در اين موافقتنامه باز گردد در آن موقع نام آن ماده به جاي ماده جانشين در فهرست پيشبيني شده در الحاقيه ذكر خواهد شد.
بخش 14 ـ اقدامات تأميني كه ميبايست توسط آژانس انجام گيرد عبارتست از روشهايي كه در قسمت پنجم سند اقدامات تأميني تعيين شده استمشروط بر آنكه اقدامات راجع به ارسال اطلاعيه مربوط به انتقالات بهقراري باشد كه در موافقتنامه حاضر آمده است.
بخش 15 ـ چنانچه شوراي مديران آژانس بر طبق ماده 12 ج اساسنامه خود تشخيص بدهد كه مفاد موافقتنامه حاضر در موردي رعايت نشده استآن شورا از كشور مربوطه خواهد خواست كه در مورد عدم رعايت وضع را ترميم كند. در اين مورد شورا گزارشهاي مقتضي را خواهدداد. در صورتي كهكشور مزبور اقدامات اصلاحي لازم را به طور كامل و در ظرف زمان معقول به عمل نياورد:
الف ـ تا وقتي كه به نظر شوراي مديران آژانس نتواند اقدامات تأميني مذكور در اين موافقتنامه را به طور مؤثر علمي سازد. آژانس از مسئوليتي كه طبقبخش 3 براي انجام اقدامات تأميني دارد معاف خواهد بود.
ب ـ در عين حال شوراي مديران مينمايد هر اقدام ديگري را كه در ماده 12 ج اساسنامه آژانس پيشبيني شده است انجام دهد. هر گونه تصميم شورايمديران در مورد بخش حاضر از اين موافقتنامه فوراً از طرف آژانس به اطلاع طرفهاي ذيعلاقه خواهد رسيد.
ماده 3ـ
بازرسان آژانس
بخش 16 ـ بازرسان آژانس كه طبق اين موافقتنامه انجام وظيفه ميكنند مشمول مفاد بند يك الي 7 و بند 9 و 10 و 12 و 14 از سند بازرسان و همچنينمشمول بند 41 از سند اقدامات تأميني خواهند بود:
بديهي است هرگاه آمريكا در مورد هر گونه ماده مذكور در فهرست مربوط به بخش 6 ب بخواهد از مفاد بخش 12 الف (در مورد حق بازرسي بازرسانآژانس در داخل آمريكا) استفاده كند رعايت الزامات بند 9 سند بازرسان بدين ترتيب صورت خواهد گرفت كه در هر موقع فرصت بازرسي از موادجانشين به بازرسان آژانس داده شود.
بخش 17 ـ ايران مقررات موافقتنامه امتيازات و مصونيتهاي آژانس را در مورد بازرسان آژانس كه طبق موافقتنامه حاضر انجام وظيفه ميكند وهمچنين در مورد هر گونه اموال آژانس كه مورد استفاده ايشان است اجرا خواهد كرد.
بخش 18 ـ مقررات قانوني كشورهاي متحده در مورد مصونيتهاي سازمانهاي بينالمللي شامل بازرسان آژانسي كه طبق موافقتنامه حاضر در آمريكاكار ميكنند و همچنين شامل هر گونه اموال آژانس كه مورد استفاده ايشان خواهد بود.
ماده 4ـ
استفاده از اطلاعات به وسيله آژانس
بخش 19 ـ آژانس هر گونه اطلاعاتي را (به استثناي اطلاعات خلاصه شده در خصوص فهرستهاي پيشبيني شده در الحاقيه) كه طبق اين موافقتنامهدريافت ميكند منتشر خواهد كرد و به كشور يا سازمان يا شخصي كه كارمند آژانس نباشد نخواهد داد مگر با رضايت دولت كشوري كه اطلاعات مزبورمربوط به آن است. تا آن جايي كه براي انجام مسئوليتهاي تأميني آژانس طبق موافقتنامه حاضر ضروري باشد جزئيات اختصاص مربوط به جنبههاياقدامات تأميني برنامههاي نيروي هستهاي آمريكا يا ايران را ميتوان در اختيار شوراي مديران و اعضاي صلاحيتدار آژانس قرار داد.
ماده 5 ـ
امور مالي
بخش 20 ـ در اجراي موافقتنامه حاضر كليه هزينههايي كه آژانس متحمل ميشود يا هزينههايي كه بنا به تقاضاي كتبي يا بنا به راهنمايي آژانس يابازرسان و يا ساير مقامات رسمي آژانس به وجود ميآيد به عهده آژانس خواهد بود. از هيچ يك از دو كشور ايران و آمريكا نميتوان خواست كه هيچگونه هزينهاي را كه طبق بند 6 سند بازرسان جهت تجهيزات بهعمل آمده و يا براي تهيه مسكن و يا حمل و نقل صورت ميگيرد بپردازند.
ماده 6 ـ
حل اختلافات
بخش 21 ـ هر گونه اختلافي كه ناشي از تفسير يا اجراي موافقتنامه حاضر بوده و از طريق مذاكره يا از طريق ديگري كه مورد توافق طرفهاي ذيعلاقهقرار گيرد حل نشود بنا به تقاضاي هر يك از سه طرف به يك محكمه داوري كه به طريق زير تشكيل ميگردد محول خواهد شد:
الف ـ چنانچه اختلاف فقط مربوط به دو طرف موافقتنامه حاضر باشد و هر سه طرف در اين امر موافق باشند كه طرف سوم در اين اختلاف ذينفعنيست هر يك از دو طرف ذينفع يك داور معين خواهد كرد. دو تن داور مزبور داور ثالثي را انتخاب خواهند نمود و رياست محكمه داوري بهعهدهداور ثالث خواهد بود.
چنانچه ظرف سي روز از تاريخ تقاضاي ارجاع اختلاف به حكميت هر يك از طرفين اختلاف داور خود را تعيين ننمايد هر يك از طرفين اختلافميتواند از رييس ديوان بينالمللي دادگستري تقاضاي انتصاب يك حكم را بنمايد.
چنانچه ظرف سي روز از تاريخ تعيين يا انتصاب حكم دوم حكم ثالث انتخاب نگردد عين اين روش براي انتصاب حكم سوم به كار خواهد رفت.
ب ـ چنانچه اختلاف مربوط به هر سه طرف موافقتنامه حاضر باشد هر يك از سه طرف يك حكم تعيين خواهد كرد سه تن داوري كه بدين طريقتعيين ميشود به اتفاق آراء چهارمين حكم را كه رياست محكمه داوري را به عهده خواهد داشت و همچنين پنجمين حكم را انتخاب خواهند نمود. اگرظرف سي روز از تاريخ ارجاع اختلاف به حكميت هر يك از سه طرف داور خود را تعيين نكند هر يك از سه طرف ميتواند از رييس ديوان بينالملليدادگستري تقاضا كند تعداد لازم از حكمها را منصوب نمايد. همين ترتيب در موردي نيز كه ظرف سي روز از تاريخ تعيين يا انتصاب سومين داور (از سهداور اول) رييس محكمه يا حكم پنجم انتخاب نگردد معمول خواهد بود.
جلسه داوري با حضور اكثريت اعضاء رسميت خواهد يافت و كليه تصميمها به اكثريت آراء اخذ خواهد شد. محكمه مورد بحث آيين داوري را تعيينخواهد كرد. بنا به تقاضاي هر طرف دعوي يا در صورتي كه از نظر تأمين دوام حسن اجراي موافقتنامه حاضر ضروري باشد محكمه داوري ميتواند درمورد هر گونه اختلاف (به جز مورد مطالبي كه مورد بحث بخش 22 ميباشد) تا اتخاذ تصميم نهايي تصميمات موقت اتخاذ كند و احكام موقت صادرنمايد.
تصميم نهايي و احكام و تصميمات موقت محكمه داوري منجمله كليه قرارهاي مربوط به اساسنامه و آيين داوري و همچنين صلاحيت در داوري وتقسيم مخارج داوري بين اصحاب دعوي براي كليه طرفها الزامآور بوده و توسط آنان به مورد اجرا گذاشته خواهد شد. حقالزحمه داوران بر هماناساسي تعيين ميشود كه حقالزحمه قضات ويژه ديوان بينالمللي دادگستري طبق بند 4ماده 32 اساسنامه آن ديوان معين ميگردد.
بخش 22 ـ طرفهاي اين موافقتنامه به تصميماتي كه شوراي مديران طبق بخش 6 يا 15 بالا درباره عجز آژانس از انجام اقدامات تأميني يا در مورد هرنوع عدم رعايت مقررات موافقتنامه حاضر اتخاذ كند و در صورتي كه تصميمات مذكور مشعر بر اقدام فوري باشد بلافاصله ترتيب اثر خواهند داد واين تا زمانيست كه در مورد اختلاف مربوطه مشاوره يا مذاكره يا داوري (كه ترتيب آن داده شده باشد) به نتيجه برسد.
ماده 7 ـ
ترتيب اقدامات تأميني آژانس و تعاريف
بخش 23 ـ اصلاحات زير در موافقتنامه حاضر و الحاقيه منضم به آن همان معاني را خواهد داشت كه در سند اقدامات تأميني دارد: "انجام اقداماتتأميني" "شوراي مديران" ـ "اورانيوم تهي شده" ـ "مدير كل" ـ "ماده هستهاي" ـ "ماده پ ـ ان" ـ "راكتور" ـ "ماده شكافتني ويژه" ـ "اساسنامه"اصلاح ماده جانشين به مادهاي اشاره ميكند كه در بخش 12 الف توصيف شده است.
مقدار "معادل" از مواد شكافتني ويژه در مورد هدفهاي بخش 3 الف و بخش 12 ب (4) همان تعريفي را خواهد داشت كه در معادله مذكور در الحاقيهسند اقدامات تأميني تعريف شده است. مقدار معادل پلوتونيوم و اورانيوم 233 مساوي همان مقداريست كه براي اورانيوم كاملاً غني شده در نظر گرفتهشده است. مراد از كلمه طرف آژانس يا ايران يا ايالات متحده ميباشد.
بخش 24 ـ اصطلاحات "ترتيب اقدامات تأميني آژانس" ـ "اقدامات تأميني آژانس" مربوط است به آيين اقدامات تأميني در مورد (الف) ـ راكتورهاييكه كمتر از 100 مگاوات محصول حرارتي دارند و (ب) مواد هستهاي مربوط و (ج) تسهيلات براي تحقيق و توسعه طبق مندرجات سند اقداماتتأميني (سند شماره Infcirc/26كه در تاريخ 31 ژوئن 1961 به تصويب شوراي مديران رسيده است) و در مورد بازرسان آژانس بهقراري كه در سندبازرسان (سند شماره Gc(v)INF 39كه در تاريخ 29 ژوئن 1961 از طرف شوراي مديران دستور اجراي آن صادر شده است) آمده است. چنانچهآژانس در اسناد مزبور با وسعت عمل ترتيب تأميني خود را تغييراتي بدهد طرفهاي سه گانه اين موافقتنامه ميتوانند هر تغيير يا كليه اين تغييرات را ازنظر مقاصد موافقتنامه حاضر به كار بندند.
ماده 8 ـ
اصلاح موافقتنامه و تاريخ و مدت آن
بخش 25 ـ بنا به تقاضاي هر كدام از سه طرف مشاورههايي بين آنها در باب اصلاح اين موافقتنامه صورت خواهد گرفت.
بخش 26 ـ موافقتنامه حاضر پس از امضاي مدير كل يا قائم مقام وي و نمايندگان مختار ايران و ايالات متحده و پس از آن كه دول مزبور مدير كل راكتباً از خاتمه تشريفات مقرر در قوانين اساسي آنها براي اعتبار يافتن اين موافقتنامه مطلع كرد در تاريخي كه فهرست اولين منظور شده در بخش 6 بهوسيله آژانس پذيرفته ميشود اعتبار خواهد يافت.
بخش 27 ـ اين موافقتنامه تا 19 آوريل 1969 اعتبار خواهد داشت مگر آن كه يكي از طرفهاي سه گانه با ابلاغ قطعي ششماهه به طرفهايي ديگر به آنپايان دهد يا به هر ترتيب ديگري كه مورد توافق قرار گيرد اعتبار موافقتنامه پايان پذيرد. اين موافقتنامه در وين به تاريخ 4 دسامبر 1964 به زبانانگليسي تنظيم و امضاء گرديد.
از طرف آژانس بينالمللي انرژي اتمي
از طرف دولت شاهنشاهي ايران
از طرف دولت كشورهاي متحده آمريكا
الحاقيه
مواد و تجهيزات و تسهيلاتي كه مشمول اقدامات تأميني آژانس است
در مورد ايران و در مورد ايالات متحده فهرستهايي از مواد و تجهيزات و تسهيلاتي كه طبق اين موافقتنامه مشمول اقدامات تأميني آژانس است بهطورجاري توسط آژانس نگاهداري خواهد شد. اين فهرستها نمودار آخرين تحولات بوده و بر اساس ابلاغيهها و توافقها و تصميمات پيشبيني شده در مادهدوم موافقتنامه حاضر و همچنين بر اساس گزارشهايي خواهدبود كه دو دولت در مورد اقدامات تأميني بر طبق موافقتنامه حاضر بهآژانس تسليمميكنند. فهرستهاي مزبور جزء لايتجزاي موافقتنامه حاضر بوده و آژانس معمولاً هر سه ماه يك بار و همچنين ظرف دو هفته از تاريخ وصول تقاضايمخصوص يكي از دو دولت فهرستها را به طور جاري بهاطلاع ايران و آمريكا خواهد رسانيد.
1 ـ قسمت اصلي فهرست مربوط به ايران لااقل شامل انواع زير خواهدبود:
الف ـ تجهيزات و تسهيلاتي كه به ايران انتقال مييابد.
ب ـ موادي كه به ايران انتقال مييابد و هر گونه ماده جانشين.
ج ـ مواد شكافتني ويژه كه در ايران توليد ميشود به قراري كه در قسمت 8 موافقتنامه حاضر ذكر شده است و همچنين هر گونه ماده جانشين.
د ـ مواد هستهاي كه در هر يك از مواد يا تجهيزات يا تسهيلات مذكور در قسمت اصلي اين فهرست به كار ميرود يا از آن به دست ميآيد و هر گونهماده جانشين.
2 ـ قسمت فرعي مربوط به ايران شامل هر گونه تجهيزات يا تسهيلات ديگري ميباشد مادام كه از اين تجهيزات يا تسهيلات براي استعمال يا ساختن ياعمل آوردن يكي از مواد مذكور در قسمت اصلي اين فهرست استفاده شود.
3 ـ فهرست مربوط به ايالات متحده شامل بر هر گونه مواد شكافتني ويژه كه انتقال آن از ايران بر طبق قسمت 6 ب موافقتنامه حاضر به اطلاع آژانسرسيده باشد و هر گونه ماده جانشين خواهد بود.
[امضاء]
موافقتنامه فوق كه مشتمل بر يك مقدمه و هشت ماده و يك الحاقيه ميباشد ضميمه لايحه قانون اصلاحيه موافقتنامه همكاري بين دولتكشورهاي متحده آمريكا و دولت شاهنشاهي ايران راجع بهاستفادههاي غير نظامي از انرژي اتمي و موافقتنامه بين آژانس بينالمللي انرژي اتمي ودولت شاهنشاهي ايران و دولت كشور متحده آمريكا براي انجام اقدامات تأميني ميباشد.
رييس مجلس شوراي ملي ـ مهندس عبدالله رياضي