اين موافقتنامه در روز ماه سال 196 بين دولت شاهنشاهي ايران (كه از اين پس "وام گيرنده" ناميده خواهد شد) و بانك صادرات و واردات واشنگتن(كه از اين پس "بانك صادرات و واردات" ناميده خواهد شد) كه يك مؤسسه وابسته به دولت ايالات متحده آمريكا است منعقد گرديده است.
گواهي مينمايد
نظر به اين كه تمام سهام شركت هواپيمايي ملي ايران (كه از اين پس "ايران اير" ناميده ميشود) كه وسيله حمل و نقل هوايي ملي ايران ميباشد و درخطوط داخلي و بينالمللي مشغول به كار ميباشد متعلق به وام گيرنده ميباشد.
و نظر به اين كه "ايران اير" موافقت نموده و يا در نظر دارد دو فروند هواپيماي جت بوئينگ مدل 727 و موتورهاي يدكي و لوازم يدكي و وسايل وخدمات مربوط (كه از اين پس هر كدام از هواپيماها "هواپيما" و هر دوي آنها "هواپيماها" و هواپيماها و موتورهاي يدكي و لوازم يدكي و تمام وسائل وخدمات فوقالذكر "وسائل" ناميده خواهد شد) كه ساخت كشور ايالات متحده آمريكا باشند و يا از منابع اين كشور تحصيل شده باشند براي حمل بهكشور ايران خريداري نمايد.
و نظر به اين كه مبلغ كل بهاي خريد وسائل در حدود دوازده ميليون و دويست هزار (12200000) دلار برآورد شده است.
و نظر به اين كه وام گيرنده از منابع ديگر به جز شركت بوئينگ (كه از اين پس "بوئينگ" ناميده ميشود) و بانك صادرات و واردات حداقل بيست درصد(20%) مبلغ كل بهاي خريد وسائل را تأمين خواهد نمود و از بانك صادرات و واردات در خواست نموده است كه اعتباري براي بقيه قيمت فوقالذكر يعنيدر حدود نه ميليون و هفتصد و شصت هزار (9760000) دلار افتتاح نمايد.
و نظر به اين كه افتتاح چنين اعتباري باعث تسهيل صادرات و واردات و مبادله كالا بين ايالات متحده آمريكا و ايران خواهد گرديد.
لذا با توجه به موازين فوق و شرايط متقابل كه در اين موافقتنامه مقرر گرديده است طرفين موافقتنامه به نحو ذيل موافقت مينمايند:
ماده 1 ـ
اعتبار
بانك صادرات و واردات بدين وسيله اعتباري به مبلغ نه ميليون و هفتصد و شصت هزار (9760000) دلار به نفع وام گيرنده افتتاح خواهد كرد و سپسمستقلاً و يا از طريق يك يا چند بانك بازرگاني در كشور ايالات متحده آمريكا هر چند يك بار پرداختهايي بر اساس شرايط و مقررات مندرج در اينموافقتنامه به منظور كمك به تأمين هزينه خريد و حمل وسائل از كشور ايالات متحده آمريكا به ايران تا ميزان هشتاد درصد كل قيمت وسايل به عملخواهد آورد.
ماده 2 ـ
شرايط باز پرداخت ـ اوراق سفته
وام گيرنده بدين وسيله تعهد و موافقت مينمايد كه مبلغ اصل تمام پرداختهايي را كه طبق اين موافقتنامه به عمل خواهد آمد در چهارده قسط تقريباًمتساوي ششماهه كه از اول فوريه 1967 شروع خواهد شد باز پرداخت نمايد و بهرهاي به نرخ پنجم و نيم (2).(1)5 درصد در سال نسبت به مانده بازپرداخت نشده اصل اعتبار بپردازد سررسيد بهره مزبور در اول فوريه و اول اوت هر سال بوده و در آن موقع قابل پرداخت خواهد بود بهره بر اساس تعدادواقعي روزها و به مأخذ هر سال 365 روز در سال احتساب خواهد شد اصل و بهره فوق به پول رايج كشور ايالات متحده آمريكا قابل پرداخت خواهدبود.
قبل از شروع استفاده از اعتبار به ترتيبي كه در اين موافقتنامه مقرر شده است و به عنوان شرط اوليه آن و همچنين به منظور تأمين مداركي در موردتعهد وام گيرنده نسبت به پرداختهايي كه تحت اين موافقتنامه به عمل خواهد آمد وام گيرنده بايد اوراق سفته يا سفتههايي (كه از اين پس "سفته" يا"سفتهها" ناميده خواهد شد) جمعاً به مبلغ نه ميليون و هفتصد و شصت هزار (9760000) دلار صادر و به بانك صادرات و واردات تحويل دهد. البتهتفاهم چنين است كه هر سفته نسبت به جمع مبلغ پرداختهايي كه بابت آن به عمل آمده است و همچنين نسبت به بهرهاي كه به پرداختهاي مزبورتعلق ميگيرد معتبر و قابل اجراء خواهد بود. اين سفتهها حاكي از تعهدات عمومي وام گيرنده بوده و متضمن اعتقاد و اعتبار كامل وام گيرنده در بازپرداخت اصل اعتبار مربوط و بهره متعلق به آن طبق شرايط مندرجه در آنها خواهد بود.
اصل مبلغ مندرجه در هر سفته در چهارده قسط تقريباً يا متساوي هر شش ماه يك بار اول فوريه 1967 به بعد قابل باز پرداخت خواهد بود به هر يك ازسفتهها از تاريخ صدور آن بهرهاي به نرخ پنج و نيم (2).(1)5 درصد در سال نسبت به مانده باز پرداخت نشده اصل آن تعلق خواهد گرفت.
سررسيد پرداخت بهره مزبور اول فوريه و اول اوت هر سال خواهد بود و بر اساس تعداد واقعي روزها به مأخذ هر سال 365 روز احتساب خواهدگرديد اگر چه بهره از تاريخ صدور سفته تعلق خواهد گرفت معهذا تغيير و تعديل لازم در اين مورد به عمل خواهد آمد تا بهره فقط از تاريخهايي كهپرداختهاي مربوطه به عمل ميآيد احتساب و قابل پرداخت شود.
تاريخ صدور سفته (به استثناء موردي كه ذيلاً طي اين ماده درج شده است) بايد به عنوان تاريخ سفته در آن قيد گردد اين سفتهها در وجه بانك صادراتو واردات يا نماينده يا نمايندگان آن در يك بانك بازرگاني كه مورد قبول بانك صادرات و واردات باشد در كشور ايالات متحده آمريكا به پول رايج كشورايالات متحده آمريكا قابل پرداخت خواهد بود هر سفته بايد بهزبان انگليسي بوده و بر يك رويه از يك ورقه با دوام چاپ يا ماشين شود و از لحاظ فرمو مفاد نيز مورد موافقت بانك صادرات و واردات باشد شكل و مفاد كلي اين سفتهها بايد طبق نمونه (الف) منضم به اين موافقتنامه كه جزيي ازموافقتنامه محسوب ميگردد باشد.
در صورتي كه قبل از تاريخ نهايي استفاده از اعتبار جمع مبلغ پرداختهايي كه بابت هر سفته به عمل ميآيد كمتر از اصل مبلغ سفته مزبور باشد بانكصادرات و واردات به درخواست وام گيرنده در ظرف شصت روز بعد از تاريخ فوقالذكر سفته مزبور را در مقابل سفته جديدي كه مبلغ اصل آن برابر باجمع مبلغ پرداختهاي مربوطه منهاي هر مبلغي كه بهعنوان اصل بابت آن باز پرداخت گرديده به وام باشد گيرنده تسليم خواهد نمود. تاريخ سفتهجديد بايد به نحوي تعيين گردد كه در نتيجه مبادله آن هيچ گونه نفع يا ضرري از لحاظ بهره يا تسريع و يا تأخير در پرداخت از آن ناشي نگردد. اگر وامگيرنده چنين درخواستي را ننمايد بانك صادرات و واردات مبلغ اضافي سفته را به حساب باز پرداختهاي اصل اعتبار مربوطه به نسبت عكس سررسيد آنها منظور خواهد نمود.
وام گيرنده حق خواهد داشت قبل از سر رسيدهاي مقرر در هر زمان و يا هر چند يك بار بدون آن كه هيچ گونه جايزه و يا جريمهاي منظور شود تمام و ياقسمتي از اصل مبلغ سفتهها را باز پرداخت نمايد. مبلغ پرداختي بايد شامل اصل باز پرداخت مزبور بهره متعلقه تا تاريخ باز پرداخت باشد چنين بازپرداختهاي قبل از سر رسيد به حساب مانده اقساط باز پرداخت نشده سفتههاي مربوطه به نسبت عكس سر رسيد آنها منظور خواهد شد بازپرداختهاي قبل از سر رسيدي كه وام گيرنده بايد طبق مواد 9 و 10 اين موافقتنامه به عمل آورد ممكن است به ميل وام گيرنده به صورت مذكور درفوق و يا به نسبت مساوي از مانده اقساط باز پرداخت نشده اصل كسر گردد.
ماده 3 ـ
نحوه پرداخت
الف ـ پرداخت در وجه بوئينگ: بانك صادرات و واردات هر چند يك بار در وجه بوئينگ در بانك
Manufacturers Hannover Trust Compay,N.Y (كه از اين پس ام. اچ. تي. سي ناميده خواهد شد) و يا بانك بازرگاني ديگري در ايالاتمتحده آمريكا كه از طرف وام گيرنده تعيين شود و مورد موافقت بانك صادرات و واردات باشد از حساب "ايران اير" و از طرف وام گيرنده بهمنظورتأمين تا ميزان هشتاد درصد (80%) هزينه هر يك از اقلامي از وسائل كه از بوئينگ خريداري شده است پرداختهايي به عمل ميآورد. پرداختهاييكه به موجب اين بند (بند الف) از اين ماده بايد از طرف بانك صادرات و واردات به عمل آيد موكول به دريافت مدارك زير كه شكل و مفاد آنها موردموافقت بانك صادرات و واردات باشد خواهد بود.
1 ـ درخواست كتبي از طرف وام گيرنده براي پرداخت مبلغي كه از هشتاد درصد (80%) هزينههايي كه در صورت تفصيلي مذكور در قسمت (2) از بند(الف) اين ماده تجاوز ننمايد.
2 ـ صورت تفصيلي هزينههايي كه بر اساس آن وام گيرنده تقاضاي پرداخت مينمايد در اين صورتها بايد براي هر قلم خرج به طبقهبندي مربوطهطبق صورت مذكور در بند (ب) ماده 17 اين موافقتنامه اشاره شود. چنين هزينههايي نبايد در صورتهاي تفصيلي قبلي منعكس شده باشد. بهچنين صورتهايي بايد نسخ قبوض دريافتي مربوط به اقلامي كه در صورت ذكر شده است و همچنين به جز موردي كه قلم مورد بحث هواپيما باشد ـ بارنامهغير قابل انتقال يا اسناد ديگري كه دال بر صدور اقلام مشمول صورت تفصيلي به ايران طبق شرايط ماده 11 اين موافقتنامه باشد ضميمه شود.
3 ـ گواهينامه "ايران اير" دال بر اين كه ايران از هزينههاي مندرجه در صورت تفصيلي ـ موضوع قسمت (2) فوق را پرداخت نموده و يا با پرداخت آنموافقت نموده است و وجوهي كه براي اقلام مندرجه در صورت تفصيلي پرداخت شده است عيناً همان مبالغي است كه در صورت مزبور درج شدهاست و اين مبالغ شامل كليه تخفيفها و امتيازات فوقالعاده و وجوه برگشتي و يا ساير وجوهي كه در مورد تأمين اقلام فوق تحصيل شده يا خواهد شدميباشد.
4 ـ گواهينامه بوئينگ در مورد هر يك از اقلام وسايل كه در صورت تفصيلي مذكور در قسمت (2) فوق بدان اشاره گرديده است مبني بر اين كه(1)لااقل بيست درصد (20%) هزينه هر يك از اقلام مذكور را نقداً دريافت كرده است و هر يك از اقلام ساخت كشور ايالات متحده آمريكا بوده و منبعاصلي آن كشور مزبور ميباشد و (2) به استثناي مواردي كه در اين گواهينامه تصريح گرديده است هيچ گونه تخفيف و يا امتياز فوقالعاده و يا وجوهبرگشتي و يا حقالعمل و يا حقالزحمه و يا پرداخت ديگري (بهجز در مورد و تا حدود حقوق و دستمزد جاري مديران و مأمورين و كارمندان تمام وقتو مشاورين بوئينگ) در مورد فروش و يا انعقاد قرارداد براي فروش كالا و يا اقلام مزبور به هيچ فرد يا مؤسسهاي اعطا و يا پرداخت نشده و يا با اعطا ويا پرداخت آن موافقت نگرديده و نيز هيچ گونه وسايلي براي اعطا يا پرداخت آن فراهم نگرديده است.
5 ـ در صورتي كه كالاي مزبور هواپيما باشد ارائه مداركي دال بر اين كه (1) ايران اير هواپيماي مزبور را قبول نموده و به ملكيت خود در آورده است و(2) تصديق قابل پرواز بودن هواپيما و صدور آن به وسيله مؤسسه فدرال هواپيمايي.
Federal Aviation Agency Certificate of Airworthiness for Export.
در مورد هواپيماي مذكور صادر شده است و (3) ترتيب لازم براي بيمه هواپيما به نحوي كه در ماده 9 اين موافقتنامه قيد گرديده است داده شده است.
6 ـ مدارك ديگر مربوط به موارد فوق كه بانك صادرات و واردات ممكن است تا حدودي معقول درخواست نمايد.
ب ـ كارسازي وجوه پرداخت شده هر چند يك بار بانك صادرات و واردات پرداختهايي در وجه وام گيرنده به حساب ام ـ اچ ـ تي ـ سي يا بانكبازرگاني ديگري واقع در كشور ايالات متحده آمريكا كه از طرف وام گيرنده تعيين شده و مورد موافقت بانك صادرات و واردات باشد به منظور تأمينهزينههايي كه قبل" انجام گرفته و از هشتاد درصد (80%) هزينه هر يك از اقلام وسايل تجاوز ننمايد به عمل ميآورد پرداختهايي كه بهموجب اين بند(بند ب) از اين ماده بايد به عمل آيد موكول به دريافت مدارك زير كه شكل و مفاد آنها مورد موافقت بانك صادرات و واردات باشد خواهد بود:
1 ـ درخواست كتبي از طرف وام گيرنده براي پرداخت مبلغي كه از هشتاد درصد (80%) كل هزينههايي كه در صورت تفصيلي مذكور در قسمت (2)ذيل بدان اشاره گرديده است تجاوز ننمايد.
2 ـ صورت تفصيلي از هزينههايي كه در صورتهاي تفصيلي قبل منعكس نشده باشد. در اين صورتها بايد براي هر قلم خرج به طبقهبندي مربوططبق صورت مذكور در بند (ب) ماده 17 اين موافقتنامه اشاره شود. به چنين صورتهايي بايد نسخ قبوض دريافتي يا اسناد ديگري مبني بر خريد وپرداخت قيمت هر يك از اقلام مندرج در صورت تفصيلي و همچنين به جز موردي كه قلم مورد بحث هواپيما باشد نسخ غير قابل انتقال بارنامههايمربوطه يا اسناد ديگري كه مبني بر صدور اقلام مشمول صورت تفصيلي به ايران طبق شرايط ماده 11 اين موافقتنامه باشد ضميمه شود.
3 ـ گواهينامه ايران اير دال بر اين كه ايران اير هزينههاي مندرجه در صورت تفصيلي موضوع قسمت (2) فوق را پرداخت نموده و وجوهي كه براياقلام مندرجه در صورت تفصيلي پرداخت شده است عيناً همان مبالغي است كه در صورت مزبور درج شده و اين مبالغ شامل كليه تخفيفها وامتيازات فوقالعاده و وجوه برگشتي و ساير وجوهي كه در مورد تأمين اقلام فوق تحصيل شده يا خواهد شد ميباشد.
4 ـ گواهينامه هر يك از فروشندگان اقلام وسايل كه در صورت تفصيلي مذكور در قسمت (2) فوق درج شده است دال بر اين كه (1) كالا يا اقلامي كهبه فروش رسيده است ساخت كشور ايالات متحده آمريكا بوده و منبع اصلي آن كشور مزبور ميباشد و (2) و به استثناي مواردي كه در اين گواهينامهتصريح گرديده است هيچ گونه تخفيف و يا امتياز فوقالعاده و يا وجوه برگشتي و يا حقالعمل و يا حقالزحمه و يا پرداخت ديگري (به جز در مورد و تاحدود حقوق و دستمزد جاري مديران و مأمورين و كارمندان تمام وقت فروشنده و در صورتي كه فروشنده بوئينگ باشد مشاورين بوئينگ) در موردفروش و يا انعقاد قرارداد براي فروش كالا و يا اقلام مزبور به هيچ فرد يا مؤسسهاي اعطا و يا پرداخت نشده و يا با اعطا و يا پرداخت آن موافقت نشده ونيز هيچ گونه وسايلي براي اعطا و يا پرداخت آن فراهم نگرديده است.
5 ـ در صورتي كه كالاي مزبور هواپيما باشد ارائه مداركي دال بر اين كه (1) "ايران اير" هواپيماي مزبور را قبول نموده و آن را به ملكيت خود درآوردهاست و (2) تصديق قابل پرواز بودن هواپيما و صدور آن به وسيله مؤسسه فدرال هواپيمايي.
Federal Aviation Agency Certificate of Airworthiness for Export.
در مورد هواپيماي مزبور صادر شده است و (3) ترتيب لازم براي بيمه هواپيما بهنحوي كه در ماده 9 اين موافقتنامه قيد گرديده است داده شده است.
6 ـ مدارك ديگر مربوط به موارد فوق كه بانك صادرات و واردات ممكن است تا حدودي معقول درخواست نمايد.
ج ـ اعتبارات اسنادي: بنا بر تقاضاي وام گيرنده بانك صادرات و واردات همچنين از طريق صدور تعهدنامه ـ به منظور كارسازي وجوهي كه ام ـ اچ ـتي ـ سي يا بانك بازرگاني ديگري كه توسط وام گيرنده تعيين گرديده و مورد موافقت بانك صادرات و واردات ميباشد تحت يك يا چند اعتبار اسناديكه با موافقت بانك صادرات و واردات صادر خواهد گرديد به منظور انجام پرداختهاي لازم بابت هزينه هر يك از اقلام وسايل به عمل ميآورد ـاعتبار لازم را تأمين خواهد نمود هر يك از اعتبار اسنادي ميتواند به نفع هر فروشندهاي كه اقلام وسايل را تحويل "ايران اير" نموده است صادر گردد تاپرداختهاي مربوطه تا حداكثر (80%) قيمت هر يك از اقلام به فروشنده مزبور طبق آن به عمل آيد. اعتبارات اسنادي ميتواند همچنين به نفع "ايراناير" و يا وام گيرنده صادر گردد تا پرداختهايي كه "ايران اير" يا وام گيرنده به فروشندگان مربوطه براي تحويل هر يك از اقلام وسايل به عمل آورده استتا حداكثر 80% قيمت آنها تأمين گردد.
تفاهم چنين است كه: (1) هر برداشت نقدي از محل اعتبار اسنادي به منزله پرداخت به وسيله بانك صادرات و واردات از محل اعتبار موضوع اينموافقتنامه تلقي ميگردد (2) تعهدنامههايي كه بانك صادرات و واردات طبق مفاد اين موافقتنامه صادر مينمايد به منزله تعهد قطعي از محل اعتبارتلقي ميگردد و بانك مزبور نسبت به اجراي آنها حق تقدم قائل است (3) بهرهاي كه به اعتبار موضوع اين موافقتنامه تعلق ميگيرد از تاريخ برداشتنقدي از محل اعتبار اسنادي احتساب ميگردد و (4) بانك صادرات و واردات با پرداختهايي كه بر اساس تعهدنامههاي خود به بانك بازرگاني مذكوردر فوق مينمايد به هيچ طريقي در قبال عمليات بانك مزبور در مورد صدور اعتبار اسنادي و يا پرداختهايي كه طي آن به استفادهكننده از آن مينمايد ويا هر گونه قصوري كه از طرف اين بانك در اين مورد ممكن است روي دهد مسئوليتي قبول نخواهد كرد.
بانك صادرات و واردات با دريافت مدارك زير كه شكل و مفاد آن مورد موافقت بانك مزبور باشد تعهدنامههاي فوق را صادر خواهد كرد.
1 ـ درخواستي به امضاي نماينده مجاز وام گيرنده كه به موجب آن كالا يا اقلامي كه از محل اعتبار اسنادي پيشنهادي بايد خريداري گردد معلوم ومشخص گردد و طي آن به بانك صادرات و واردات اختيار داده شود كه تعهدنامه خود را به منظور خريد آنها صادر نمايد.
2 ـ گواهينامهاي به امضاي نماينده مجاز "ايران اير" مبني بر اين كه "ايران اير" جز تخفيفها و امتيازات فوقالعاده و وجوه برگشتي و پرداختهايديگر كه طي صورت حسابهاي ارائه شده براي برداشت از محل اعتبار اسنادي منظور گرديده است از هيچ گونه تخفيف و امتيازات فوقالعاده و وجوهبرگشتي يا پرداختهاي ديگر در مورد تحصيل كالا يا اقلامي كه هزينه آنها مشمول اعتبار اسنادي پيشنهادي ميگردد استفاده ننموده و يا با استفاده از آنموافقت ننموده است.
3 ـ سه (3) نسخه از اعتبار اسنادي پيشنهادي كه از هر حيث به جز تاريخ و امضاء كامل باشد و تاريخ انقضاي آن طبق مفاد آن از 31 دسامبر 1966تجاوز ننمايد (مگر اين كه بانك صادرات و واردات كتباً در مورد نتايج مزبور به نحو ديگري موافقت نمايد).
هر اعتبار اسنادي بايد حاوي شرايطي كه مورد موافقت بانك صادرات و واردات است باشد منجمله آن كه استفادهكننده از اعتبار اسنادي هنگام برداشت نقدي از اعتبار مزبور به بانك صادركننده آن مداركي به نحو زير تسليم نمايد:
(1) مدركي دال بر اين كه "ايران اير" هر يك از اقلام وسايل را كه بابت آن پرداخت صورت ميگيرد تحويل گرفته است (2) گواهينامه از فروشنده هريك از اقلامي كه بابت آن پرداخت صورت ميگيرد دال بر اين كه: (الف) اقلام مورد نظر ساخت كشور ايالات متحده آمريكا بوده و منبع اصلي آن كشورمزبور ميباشد.
(ب) در مورد اقلام مورد نظر مبلغي كه كمتر از بيست درصد (20%) بهاي خريد آنها نباشد نقداً دريافت كرده است (ج) به استثناي مواردي كه در اينگواهينامه تصريح گرديده است هيچ گونه تخفيف و يا امتياز فوقالعاده و يا وجوه برگشتي و يا حقالعمل و يا حقالزحمه و يا پرداخت ديگري (بهجزدر مورد و تا حدود حقوق و دستمزد جاري مديران و مأمورين و كارمندان تمام وقت فروشنده و در صورتي كه فروشنده بوئينگ باشد مشاورينبوئينگ) در مورد فروش و يا انعقاد قرارداد براي فروش اقلام مزبور به هيچ فرد يا مؤسسهاي اعطا يا پرداخت نشده و يا اعطا و يا پرداخت آن موافقتنگرديده و نيز هيچ گونه وسائلي براي اعطا يا پرداخت آن فراهم نگرديده است.
3 ـ مدركي دال بر اين كه هر يك از اقلام وسايل كه بابت آن پرداخت صورت ميگيرد طبق شرائط ماده 11 اين موافقتنامه به ايران حمل گرديده و ياخواهد شد.
4 ـ در صورتي كه استفادهكننده اعتبار اسنادي وام گيرنده يا "ايران اير" باشد گواهينامه وام گيرنده يا "ايران اير" دال بر اين كه وام گيرنده يا "ايران اير"بهاي اقلام مزبور را كلاً به فروشنده پرداخت نموده است.
5 ـ در صورتي كه كالاي مزبور هواپيما باشد ارائه مداركي دال بر اين كه (1) "ايران اير" هواپيماي مزبور را قبول نموده و به ملكيت خود در آورده است و(2) تصديق قابل پرواز بودن هواپيما و صدور آن به وسيله مؤسسه فدرال هواپيمايي.
Federal Aviation Agency Certificate of Airworthiness for Export.
در مورد هواپيماي مذكور صادر شده است (3) ترتيب لازم براي بيمه هواپيما بهنحويكه در ماده9 اين موافقتنامه قيد گرديدهاست داده شدهاست.
6 ـ مدارك ديگر مربوط به موارد فوق كه بانك صادرات و واردات ممكن است در حدود معقولي درخواست نمايد.
د ـ روشهاي ديگر: استفاده از اعتبار اين موافقتنامه همچنين ميتواند به طريق ديگري كه وام گيرنده و بانك صادرات و واردات از اين پس نسبت بهآن موافقت نمايد صورت گيرد.
ه ـ پرداختهاي قبل از تحويل: چنان چه وام گيرنده با در نظر گرفتن قيمت اصلي هواپيما مايل باشد آخرين يك سوم مربوط به پرداخت قبل از تحويلرا ـ كه برابر 10 درصد قيمت اصلي هواپيما است ـ از محل اعتبار اين موافقتنامه پرداخت نمايد ميتواند براي اين منظور از مقرراتي كه در بندهاي(الف) و (ب) اين ماده سوم ذكر گرديده است استفاده نمايد و در اين صورت ارائه مداركي به ترتيبي كه در بندهاي مزبور به آن اشاره گرديده است لازمنيست. تنها مدارك مورد لزوم در اين صورت به قرار زير است: (1) درخواست كتبي وام گيرنده براي مبلغي به ميزان 10 درصد قيمت اصلي مزبور (2)صورت حساب بوئينگ براي مبلغ مزبور (3) مدركي از بوئينگ دال بر اين كه 20 درصد قيمت اصلي مزبور نقداً توسط "ايران اير" پرداخت گرديده و درآن موقع 10 درصد ديگر از قيمت اصلي فوقالذكر را طلبكار ميباشد.
و ـ كليات: هيچ پرداختي به هيچ طريقي به عمل نخواهد آمد و هيچ گونه تعهدنامهاي از طرف بانك صادرات و واردات نسبت به اعتبار اسنادي صادرنخواهد شد مگر آن كه تمام شرايط اولين استفاده از اعتبار موضوع اين موافقتنامه كاملاً انجام گرفته باشد.
جمع كل پرداختهايي كه طبق هر يك از روشهاي مشروح در فوق انجام ميگيرد و جمع كل مبلغ اعتبار اسنادي كه از آن استفاده نگرديده و نسبت بهآن بانك صادرات و واردات تعهدنامههايي صادر نموده است هيچ گاه نبايد از مبلغ كل اعتباري كه در ماده اول اين موافقتنامه به آن اشاره گرديده استتجاوز نمايد.
تفاهم بر اين است كه اگر وجوهي بنا بر مفاد اين موافقتنامه خواه مستقيماً خواه از طريق اعتبار اسنادي در اختيار بوئينگ گذارده شود بانك صادرات وواردات ميتواند ترتيبي با بوئينگ فراهم نمايد كه بوئينگ به عوض دريافت وجوه در اين اعتبار سهيم باشد و در چنين صورتي فرض بر اين است كهپرداخت كامل طبق مفاد اين قرارداد انجام يافته بدين معني كه بانك صادرات و واردات كل وجوه را در اختيار بوئينگ قرار داده است.
ماده 4 ـ
تأمين اعتبار
هيچ گونه پرداخت بعد از پايان 31 ژانويه 1967 يا صدور تعهدنامه در مورد اعتبارات اسنادي از محل اعتبار اين موافقتنامه پس از پايان 31 دسامبر1966 از جانب بانك صادرات و واردات به عمل نخواهد آمد مگر تا حدودي كه در هر كدام از دو مورد فوق بانك مزبور كتباً با آن موافقت نمايد.
ماده 5 ـ
تعيين بدهي
تفاهم بر اين است و چنين موافقت شده است كه در هر موقع بانك صادرات و واردات اختيار دارد كه كل بدهي وام گيرنده به بانك مزبور منتج از اينموافقتنامه را و يا قسمتي از بدهي مزبور را به فروش رساند و يا منتقل و يا معامله و يا ديگران را در آن سهيم نمايد و يا به هر طريق ديگري از آن اسقاطاختيار نمايد و يا سفتههايي را كه دال بر چنين بدهي باشد به فروش رسانده و يا منتقل و يا معامله و يا ديگران را در آن سهيم نمايد.
ماده 6 ـ
مبادله سفتهها
بنا به درخواست بانك صادرات و واردات در هر موقع و يا هر چند يك بار وام گيرنده پس از انقضاي نود (90) روز از تاريخ موجود بودن اعتبار كه درماده چهارم اين موافقتنامه تصريح گرديده است بايد سفته و يا سفتههاي جديدي به مبلغ مانده باز پرداخت نشده اصل مبلغ سفته و يا سفتههايي كهقبلاً تحت اين موافقتنامه صادر شده است تهيه و در مقابل سفته و يا سفتههاي اخير به بانك صادرات و واردات تحويل نمايد مشروط بر اين كه تاريخسفتههاي صادره طوري تنظيم شود كه متضمن هيچ گونه نفع و يا ضرر از لحاظ بهره و يا تسريع و يا تأخير در پرداخت بهره نباشد. مبلغ سفته و ياسفتههاي جديد بنا به درخواست بانك صادرات و واردات معين خواهد شد در صورتي كه بانك صادرات و واردات درخواست نمايد سفته و ياسفتههاي جديد بايد به نحوي تنظيم و صادر گردد كه براي تمام و يا هر قسمت از هر قسط اصل سفته و يا سفتههايي كه براي مبادله با سفتههاي جديدتسليم ميگردد و يا براي كليه اقساط اصل هر دو و يا چند سفتهاي كه داراي سررسيد مشترك بوده و براي مبادله با سفتههاي جديد تسليم ميگردد بهطور جداگانه سفته و يا سفتههاي جديد صادر شود هر سفته جديد كه بدين ترتيب صادر ميگردد بايد اساساً طبق نمونه (الف) كه ضميمه اينموافقتنامه است باشد مگر در مورد تغييرات مناسبي كه ممكن است براي انجام هر يك از مقاصد اين موافقتنامه در آن داده شود.
ماده 7 ـ
گزارشها و اطلاعات مورد لزوم
تا موقعي كه هر گونه بدهي وام گيرنده طبق اين موافقتنامه و يا بدهيهايي كه از طريق سفتههاي مربوطه تصريح ميگردد پرداخت نشده باشد وامگيرنده بايد: (1) در عرض شصت (60) روز از تاريخ انقضاي هر شش ماه سال مالي "ايران اير" صورت وضعيت مالي "ايران اير" مربوط به ششماههمزبور را كه شامل ترازنامه و صورت وضعيت درآمد و صورت تصفيه مازاد Reconciliations of Surplusميباشد در اختيار بانك صادرات وواردات قرار دهد (2) پس از انقضاي دوره سال مالي "ايران اير" بهمجردي كه صورت وضعيت مالي "ايران اير" مربوط به سال مالي مزبور كه به طورمستقل حسابرسي شده باشد آماده گرديد مشروط بر اين كه اين مدت از يكصد و بيست روز پس از انقضاي تاريخ سال مالي مزبور تجاوز ننمايد ـ نسخي از آن را كه شامل ترازنامه و صورت وضعيت درآمد و صورت تصفيه بوده و تمام دوره سال مالي مزبور را در بر گيرد به اضافه گزارش و شرحعمليات وام گيرنده در دوره مزبور در اختيار بانك صادرات و واردات قرار دهد (3) هر گونه اطلاعات و گزارشهاي ديگري مربوط بهوضع مالي "ايراناير" و عمليات آن را در صورتي كه بانك صادرات و واردات در حدودي قابل قبول درخواست نمايد در اختيار بانك مزبور قرار دهد.
ماده 8 ـ
وثيقه منفي
منظور وام گيرنده و بانك صادرات و واردات متقابلاً آن است كه هيچ يك از بدهيهاي خارجي وام گيرنده هيچ گونه اولويتي از طريق حق تصرف براموال و داراييها يا عايدات دولت نسبت به اعتباري كه بدين وسيله بر قرار شده است نداشته باشد. براي اين منظور وام گيرنده متعهد ميشود (جز درمواردي كه بانك صادرات و واردات به نحو ديگري موافقت نمايد) در صورتي كه وام گيرنده حق تصرفي بر هر يك از داراييها و اموال و عايدات خودبه عنوان تضمين و تأمين هر يك از بدهيهاي خارجي خود بر قرار نمايد كليه اقدامات قانوني و لازم را به عمل آورد كه چنين حق تصرفي متساوياً وبالنسبه پرداخت اصل و بهره و ساير هزينههاي مربوط به اعتباري را كه بدين وسيله بر قرار ميشود نيز تأمين نمايد و در بر قراري اين حق تصرفمقررات لازم را وضع نمايد شرايط اين ماده هشتم شامل موارد زير نميشود.
1 ـ هر گونه حق تصرفي كه نسبت به اموال در موقع خريداري آن صرفاً به منظور تأمين پرداخت قيمت آن بر قرار شود.
2 ـ هر گونه حق تصرفي كه نسبت به كالاهاي تجارتي به منظور تأمين بدهي مربوط به آن بر قرار شود مشروط بر اين كه مدت بدهي بيش از يك سال ازتاريخ شروع آن نباشد و بدهي مربوطه از محل فروش چنين كالايي تأمين گردد.
3 ـ هر گونه حق تصرفي كه در جريان عادي معاملات بانكي براي تأمين بدهيها بر قرار شود مشروط بر اين كه مدت بدهي بيش از يك سال از تاريخ شروع آن نباشد.
ماده 9 ـ
بيمه
وام گيرنده با بانك صادرات و واردات موافقت نموده و تعهد مينمايد كه تا موقعي كه هر گونه بدهي وام گيرنده (طبق مفاد اين موافقتنامه كه شامل هرگونه سفتهاي كه دال بر بدهي مزبور است نيز ميباشد) كلاً يا جزئاً پرداخت نشده باشد "ايران اير" هواپيماها را طبق قراردادي كه متضمن بيمه كامل همهگونه مخاطرات All ـ Risk Hull Insurance بوده و مورد موافقت بانك مذكور نيز باشد بيمه خواهد نمود بيمه مذكور بايد به دلار آمريكايي و دركشور ايالات متحده آمريكا قابل پرداخت باشد و مبلغ آن نبايد كمتر از آن يك از دو شق زير كه ارزش كمتري نسبت به ديگري دارد باشد:
(1) ـ ارزش بيمهاي هواپيماهاي مذكور.
(2) ـ بدهي وام گيرنده تحت اين قرارداد (كه شامل قسمت باز پرداخت نشده هر سفتهاي كه بدهي مذكور را تصريح مينمايد نيز ميباشد) در صورتوقوع خسارت به يكي از هواپيماها (مگر در مورد نابودي كامل يا از بين رفتن هواپيما كه در اين صورت خسارت مزبور طبق بيمهنامه قابل جبران است)وام گيرنده موظف است بلافاصله پس از دريافت حق بيمه "ايران اير" را وادار نمايد كه حق بيمه مذكور را براي ترميم و تعمير هواپيماي مزبور مصرفنمايد. در صورت نابودي كامل و يا از بين رفتن هواپيما (كه در اين صورت خسارت مزبور طبق بيمهنامه قابل جبران است) وام گيرنده موظف استبلافاصله پس از آن كه "ايران اير" حق بيمه مزبور را دريافت نمود بنا به ميل خود يكي از دو شق زير را انتخاب نمايد:
(1) ـ "ايران اير" را وادار نمايد حق بيمه مذكور را براي خريد هواپيماي ديگري به كار برد يا
(2) ـ معادل حق بيمه مذكور و يا معادل مقداري از مبلغ حق بيمه مذكور را كه كافي براي باز پرداخت مانده بدهي وام گيرنده (طبق مفاد اين موافقتنامهو سفتههايي كه بدهي مذكور را تصريح مينمايد) باشد بهمنظور واريز بدهي خود به كار برد در ظرف مدت شصت روز پس از نابودي كامل و يا از بينرفتن هواپيماي مزبور وام گيرنده بايد كتباً انتخاب يكي از دو شق فوق را به بانك صادرات و واردات اعلام نمايد.
ماده 10 ـ
استفاده و واگذاري هواپيما
وام گيرنده با بانك صادرات و واردات موافقت نموده و تعهد مينمايد تا موقعي كه هر گونه بدهي وام گيرنده (طبق مفاد اين موافقتنامه كه شامل هرسفته صادر شدهاي كه بدهي مزبور را تصريح مينمايد نيز ميباشد) كلاً يا جزئاً پرداخت نگرديده باشد هواپيماهاي مزبور بايد براي عمليات تجارتيمتداول "ايران اير" به كار رود و نبايد مگر اتفاقاً براي عمليات تجارتي فوقالذكر اجاره داده شود "در صورت چنين اجارهاي وام گيرنده بايد بلافاصله طييادداشتي كه نيز متضمن مقررات و شرايط اساسي اجاره باشد مراتب را به اطلاع بانك صادرات و واردات برساند". وام گيرنده همچنين موافقت و تعهدمينمايد تا هنگامي كه هر گونه بدهي وام گيرنده (طبق مفاد اين موافقتنامه كه شامل هر سفته صادر شدهاي كه بدهي مزبور را تصريح مينمايد نيزميباشد) كلاً يا جزئاً پرداخت نگرديده باشد هواپيماهاي مزبور را براي مدتي بيش از سه ماه بدون موافقت بانك صادرات و واردات به اجاره ندهد.
در صورتي كه يكي از هواپيماها قبل از پرداخت كامل بدهي وام گيرنده (طبق مفاد اين موافقتنامه كه شامل هر سفته صادر شدهاي كه بدهي مزبور راتصريح مينمايد نيز ميباشد) به فروش رود وام گيرنده بايد مراتب را به اطلاع بانك صادرات و واردات برساند بلافاصله مبلغي معادل مبلغ حاصل ازفروش فوق و يا معادل مبلغي كه كافي براي باز پرداخت مانده بدهي وام گيرنده (طبق مفاد اين موافقتنامه هر سفتهاي كه بدهي مزبور را تصريح مينمايد) باشد به طلبكاران و يا دارندگان سفته به دلار آمريكايي بپردازد.
ماده 11 ـ
بيمه و حمل و نقل
هزينه بيمه مخاطرات حمل و نقل دريايي و ترانزيت هر يك از اقلامي كه كلاً و يا جزئاً از محل اعتبار اين موافقتنامه تأمين ميشود تنها موقعي مشمولاين اعتبار ميشود كه بيمهنامه آن به دلار آمريكايي قابل پرداخت بوده و در بازار كشور ايالات متحده آمريكا تحصيل شده باشد.
هزينههاي حمل و نقل دريايي يا هوايي را تنها در مواردي كه هزينه خريد محمولات مربوطه كلاً يا جزئاً از محل اين موافقتنامه تأمين شده باشد و دركشتيها و يا هواپيماهاي ثبت شده در كشور ايالات متحده آمريكا حمل گردد ميتوان از محل اعتبار اين موافقتنامه تأمين نمود.
كليه اقلام وسائل كه هزينه خريد آن از محل اين موافقتنامه تأمين ميگردد و حمل و نقل آن به وسيله كشتيهاي اقيانوسپيما از كشور ايالات متحدهآمريكا صورت ميگيرد بايد در كشتيهايي كه طبق تصويبنامه عمومي شماره 17 هفتاد و سومين كنگره كشور ايالات متحده آمريكا در كشور مزبور بهثبت رسيدهاند از كشور ايالات متحده آمريكا حمل گردد مگر تا حدودي كه طبق مفاد همان تصويبنامه انصراف از اين شرط تحصيل شده باشد.
ماده 12 ـ
هزينهها
كليه سفتهها و صورت حسابها و گزارشها و گواهينامهها و نظرات و ساير مدارك يا اطلاعاتي كه طبق اين موافقتنامه در اختيار بانك صادرات وواردات قرار ميگيرد نبايد براي بانك صادرات و واردات هيچ گونه هزينهاي در بر داشته باشد وام گيرنده بايد در صورت درخواست بانك صادرات وواردات معادل كليه هزينههايي را كه بانك مزبور تا حدود قابل قبول راساً در مورد اداره امور مربوط به اين اعتبار متحمل ميشود و همچنين معادلهزينههايي از قبيل حقالزحمههاي مربوط به امور حقوقي كه بانك صادرات و واردات در اجراي اين موافقتنامه و يا سفتههاي مربوطه پرداختمينمايد به بانك مزبور بپردازد.
ماده 13 ـ
مالياتها
اصل مبلغ سفتههايي كه طبق اين موافقتنامه صادر ميشود و همچنين بهرههاي متعلقه بايد بدون كسر هيچ گونه ماليات و حقوق و حقالزحمه و ياساير عوارضي كه در حال حاضر و يا در آينده توسط وام گيرنده يا هر سازمان سياسي و يا مالياتي تابعه آن بر مبالغ فوق و يا بر سفتههاي مزبور و يادارندگان آنها وضع يا تحميل ميشود پرداخت گردد.
ماده 14 ـ
اولويتها ـ اجازهنامهها ـ يا جوازها
چنان چه قوانين موجود و يا آينده كشور ايالات متحده آمريكا و مقررات موجود و آينده هر يك از ادارات و نمايندگيهاي دولت ايالات متحده آمريكاصدور مداركي از قبيل اولويتها ـ تخصيص ـ اجازه و يا جوازهايي را براي ساختن توليد ـ خريد و فروش و يا صدور هر يك از اقلام وسائلي كه وامگيرنده مايل است خريداري نموده و طبق اين موافقتنامه تأمين اعتبار نمايد ايجاب نمايد بانك صادرات و واردات هيچ گونه تعهد و مسئوليتي را دراين خصوص به عهده نخواهد گرفت.
ماده 15 ـ
تأييدات و تعهدات و ضمانتهاي مخصوص
الف ـ وام گيرنده تأييد و تعهد مينمايد كه هيچ يك از مقامات و كارمندان و مأمورين و وكلا و يا مشاورين وام گيرنده كه خدماتي در مورد برقراري ايناعتبار انجام دادهاند در هيچ زماني طي مدت يك سال قبل از 20 مه 1965 (تاريخي كه اجازه اعطاي اين اعتبار توسط بانك صادرات و واردات دادهشده است) مدير و يا مأمور و يا كارمند بانك صادرات و واردات نبودهاند.
ب ـ طي مدت دو سال از تاريخ 20 مه 1965 به بعد وام گيرنده (1) هيچ شخصي را كه در مدت يك سال قبل از تاريخ مزبور مدير و يا مأمور و يا كارمندبانك صادرات و واردات بوده و يا (2) در موقع استخدام مدير و يا مأمور و كارمند بانك صادرات و واردات باشد استخدام نكرده و يا با چنيناستخدامي موافقت نخواهد كرد مگر اين كه در هر يك از دو مورد فوق پس از ارائه كليه مدارك مثبته كه از طرف بانك صادرات و واردات كافيتشخيص داده باشد استخدام مربوطه مورد موافقت و تصويب بانك مزبور قرار گيرد.
ج ـ وام گيرنده تأييد و تعهد مينمايد كه در مورد برقراري و يا اداره امور مربوط به اعتبار هيچ مبلغي را به شخص يا مؤسسهاي (به استثناي مبالغي درحدود حقوق و دستمزد مستمر مقامات و كارمندان وام گيرنده كه رسماً و به طور تمام وقت مشغول انجام وظيفه هستند) به عنوان حقالعمل و ياحقالزحمه و يا به هر عنوان ديگري پرداخت ننموده و يا با پرداخت آن موافقت ننموده و يا وسايل اين پرداخت را فراهم ننموده است و همچنين تعهدمينمايد كه در آينده نيز چنين پرداختهايي را به عمل نخواهد آورد و يا با چنين پرداختهايي موافقت نخواهد كرد و يا وسائل آن را فراهم نخواهدنمود.
ماده 16 ـ
موارد قصور
عليرغم كليه مواردي كه در اين موافقتنامه و يا در سفتههاي مربوطه درج شده است در صورتي كه وام گيرنده در باز پرداخت كامل و به موقع هر قسطاز اصل مبلغ هر سفته و بهره متعلقه قصور ورزد سر رسيد باز پرداخت اصل كليه مبالغي كه تحت اين موافقتنامه و سفتههاي مربوطه مورد استفاده قرارگرفته است و همچنين پرداخت بهرههاي متعلقه تا تاريخ تأديه مبالغ فوق به دلخواه و به درخواست بانك صادرات و واردات بلافاصله اعلام گرديده ومبالغ مربوطه فوراً قابل پرداخت تلقي خواهد شد عدم تمايل دارنده هر سفته و يا بانك صادرات و واردات در استفاده از حقوقي كه بدين وسيله برايوي در هر مورد برقرار شده است نبايد به منزله انصراف در مورد استفاده از حقوق مزبور در آن موقع و يا در هر زماني بعد از آن تلقي گردد.
ماده 17 ـ
بعضي از شرايط براي شروع به استفاده از اعتبار
الف ـ نظرات حقوقي و مدارك مربوطه: ـ قبل از شروع به استفاده از اعتبار بايد مدارك زير طبق شكل و مفادي كه مورد موافقت بانك صادرات وواردات باشد به بانك مزبور تسليم گردد.
1 ـ نظريه و يا نظرات وزير دادگستري ايران در تأييد موارد زير بهترتيبي كه مورد قبول و رضايت مشاور حقوقي بانك صادرات و واردات باشد: (1) اينموافقتنامه قانوناً از طرف ايران منعقد شده و به امضاء رسيده و طبق شرايط آن براي ايران الزام آور است و (2) سفتههاي صادره قانوناً تنظيم و به امضاءرسيده و پس از تحويل آن به بانك صادرات و واردات بهميزان پرداختهايي كه بابت آن صورت ميگيرد و در حدود جمع مبلغ اين پرداختها وبهرههاي متعلقه تعهدات قانوني و الزام آور ايران را بر اساس مندرجه در آن تشكيل ميدهد. در اين نظريه و يا نظرات بايد به مقررات قانون اساسي وقوانين عمومي و قوانين خاص تصويبنامهها و آييننامهها و آراء و ساير ضوابط مورد عمل سازمانهاي دولتي و اختيارات قانوني و يا ساير مداركي كهبراي اثبات آن مناسب به نظر ميرسد استناد شود و در حدود درخواستهاي معقولانه بانك صادرات و واردات بايد رونوشت مصدق چنين مستنداتيضميمه نظريه و يا نظرات فوق گردد.
2 ـ مدارك مربوط به اختيارات و نمونه گواهي شده امضاء اشخاص زير در دو نسخه (1) اشخاصي كه اين موافقتنامه و سفتههاي مربوطه را از طرفوام گيرنده امضاء كردهاند و (2) اشخاصي كه صورت حسابها و گزارشها و گواهينامهها و ساير مدارك لازم را كه بايد طبق اين موافقتنامه به بانكصادرات و واردات تسليم گردد امضاء مينمايند و بهنمايندگي از طرف وام گيرنده در استفاده از اين اعتبار اقدام مينمايند.
پس از صدور نظريه و يا نظرات فوق در حدود درخواستهاي معقولانهاي كه بانك صادرات و واردات ممكن است هر چند يك بار به عمل آورد نظراتاضافي ديگري از وزير دادگستري و يا هر مقام قضايي ايران و همچنين مدارك اضافي ديگري درباره اختيارات و نمونههاي گواهي شده امضاء و سايرمدارك و اطلاعات در اختيار بانك مزبور گذارده خواهد شد.
اگر مدارك يا گزارشها و نظريهها و درخواستها يا رونوشتهاي ديگري كه طبق اين موافقتنامه به بانك صادرات و واردات تسليم ميشود به زبانانگليسي نباشد ترجمه انگليسي رسمي و گواهي شده آنها بايد بههمراه آنها تسليم گردد.
ب ـ قرارداد خريد و صورت خريد: قبل از شروع به استفاده از اعتبار اين موافقتنامه وام گيرنده بايد مدارك زير را براي تصويب بانك صادرات وواردات در اختيار بانك مزبور قرار دهد: رونوشت مصدق قرارداد اصلي كه فيمابين وام گيرنده بوئينگ براي خريد هواپيماها منعقد گرديده است.
2 ـ صورتي از طبقهبندي كلي ساير اقلام وسائلي كه هزينه آنها از اعتبار اين موافقتنامه تأمين ميگردد. چنان چه قرار باشد وام گيرنده هر گونه تغييريدر هر يك از اقلامي كه در اين صورت منعكس است به عمل آورد بايد بلافاصله صورت مزبور را به نحوي اصلاح نمايد كه تغيير فوق در آن منعكسگردد.
ج ـ ترتيبات متخذه بين وام گيرنده و ايران اير: قبل از شروع بهاستفاده از اعتبار موضوع اين موافقتنامه وام گيرنده بايد مدركي در مورد ترتيبات متخذهبين خود و ايران اير كه به موجب آن ايران اير در ازاء مديون شدن وام گيرنده طبق اين موافقتنامه بدهي خود را از طريق واگذاري سهام و يا از طريقديگر به وام گيرنده خواهد پرداخت در اختيار بانك صادرات و واردات قرار دهد.
دـ قراردادهاي مشاركت: قبل از شروع به استفاده از اعتبار موضوع اين موافقتنامه بانك صادرات و واردات بايد قراردادهايي را كه مورد موافقت خودبانك باشد به شرح زير منعقد نموده باشد:
1 ـ قراردادي با ام ـ اچ ـ تي ـ سي مبني بر شركت ام ـ اچ ـ تي ـ سي در تأمين اعتبار موضوع اين موافقتنامه تا ميزان هشتاد و پنج درصد (85%) ازاعتبار مزبور و.
2 ـ قراردادي با بوئينگ مبني بر شركت بوئينگ در تأمين اعتبار موضوع اين موافقتنامه تا ميزان پانزده درصد (15%) از اعتبار مزبور.
بنا به مراتب فوق طرفين موجبات عقد اين موافقتنامه را در دو نسخه در تاريخي كه در ابتداي موافقتنامه ذكر شده است در شهر واشنگتن دي ـ سيفراهم ساختند.
دولت شاهنشاهي ايران
توسط: ......
شاهد: ......
عنوان: ......
بانك صادرات و واردات واشنگتن
توسط: ......
گواهي از طرف
بانك صادرات و واردات واشنگتن
منشي
اعتبار شماره 2246
دولت شاهنشاهي ايران ـ سفته
واشنگتن دي ـ سي
مبلغ ...... دلار آمريكايي ...... تاريخ ...... 19
در مقابل وجوه دريافتي دولت شاهنشاهي ايران (كه از اين پس "ايران" ناميده خواهد شد) تعهد مينمايد كه اصل مبلغ (......) دلار را به پول رايج كشورايالات متحده آمريكا در ( ...... ) قسط 6 ماهه كه اولين قسط آن به مبلغ (......) دلار در سررسيد 19 قابل پرداخت ميباشد و بقيه كه مبلغ آن ( ...... ) دلارميباشد و به اقساط 6ماهه از تاريخ فوق به بعد قابل پرداخت خواهد بود و همچنين بهره مربوطه را از تاريخ صدور اين سفته به همان پول رايج مذكوردر سر رسيدهاي ...... و ...... هر سال با نرخ پنج و نيم (2).(1)5% درصد در سال نسبت به ماندههاي مسترد نشده اصل مبلغ اين سفته به و يا حواله كرددر ...... بپردازد.
اين بهره بر اساس تعداد واقعي روزها و به مأخذ 365 روز در سال احتساب خواهد گرديد. اصل مبلغ اين سفته و بهره متعلقه بايد بدون كسر هيچ مبلغيبابت ماليات و حقوق و حقالزحمه و عوارضي كه در حال حاضر و يا در آينده به آنها و يا به اين سفته و يا به دارنده آن توسط ايران يا هر سازمان سياسييا مالياتي تابعه آن وضع يا تحميل ميشود پرداخت گردد.
ايران بدين وسيله اين حق را براي خود محفوظ ميدارد كه هر چند يك بار قبل از سر رسيد مقرر تمام و يا قسمتي از اصل مبلغ اين سفته را (بدونپرداخت هيچ گونه جريمه و يا دريافت جايزهاي) با پرداخت اصل مبلغ مزبور و بهره متعلقه تا تاريخ تأديه واريز نمايد. هر يك از اين پرداختها بايدبابت مانده مسترد نشده اقساط اين سفته به نسبت عكس سر رسيد آنها منظور گردد.
در صورتي كه در باز پرداخت كامل و به موقع مبلغ هر يك از اقساط اصل اين سفته و يا بهرههاي متعلقه قصوري روي دهد سر رسيد باز پرداخت تماممبلغ اصل اين سفته و بهرههاي متعلقه تا تاريخ تأديه آن بهدلخواه و بنا به درخواست دارنده آن فوراً اعلام گرديده و در آن موقع مبالغ مزبور فوراً قابلپرداخت تلقي خواهد شد.
عدم تمايل دارنده اين سفته در استفاده از حقوقي كه بدين وسيله براي وي در هر مورد بر قرار شده است نبايد به منزله انصراف وي از استفاده از حقوقمزبور در آن موقع و يا هر موقع بعد از آن تلقي گردد.
اين سفته تعهد كلي ايران را تشكيل ميدهد و ايران بدين وسيله نسبت به پرداخت اصل اين سفته و بهرههاي متعلقه بر اساس شرائط آن اعتقاد كامل واعتبار خود را تعهد مينمايد.
دولت شاهنشاهي ايران
توسط ......
عنوان ......
[امضاء]
موافقتنامه فوق مشتمل بر هفده ماده و يك نمونه سفته منضم قانون اجازه تحصيل وام از بانك صادرات و واردات واشنگتن جهت رفع نيازمنديهايشركت هواپيمايي ملي ايران ميباشد.
رييس مجلس شوراي ملي ـ مهندس عبدالله رياضي