الف ـ سياست عمومي
20 ـ به منظور تأمين شرايط مناسبتر كار و زندگي كارگران مهاجر نسبت به شرايطي كه قانون يا رويه عملي براي ساير كارگران كه در خدمت متشابهاشتغال دارند مقرر داشته و همچنين براي اين كه كارگران مهاجر هم مثل كارگران ديگر مشمول مقياسهاي حمايت به نحوي كه در بندهاي آتي اينسفارشنامه خواهد آمد گردند كليه مساعي بايد صورت گيرد.
ب ـ مسكن
21 ـ اقداماتي كه براي سكونت كارگران مهاجر صورت ميگيرد بايد شامل باشد به اقداماتي كه براي كارگران به هزينه كارفرما يا از طريق كمكهاي ماليمقتضي يا به وسايل ديگر لوازم زندگي به ميزان مقياسات مصوبه و در مقابل كرايهاي كه متناسب با دستمزد طبقات مختلف كارگران باشد فراهم گردد.
22 ـ مقامات صلاحيتدار مسئول تأمين استقرار شرايط رضايتبخش سكونت كارگران مهاجر ميباشند مقامات مزبور موظفند حداقل مقياسهاي مربوطبه سكونت را تعيين نموده و در اجراي آن مقياسها نظارت جدي و دقيق معمول دارند همچنين مقامات مزبور بايد حقوق كارگران را هنگامي كه ملزم بهتخليه محل سكونت خود در انقضاي خدمت ميگردند تصريح نموده و اقدامات لازم را براي اجراي اين حقوق به عمل آورند.
ج ـ دستمزد
23 ـ (1) ـ ترتيبات لازم بايد جهت تعيين دستمزد كارگران مهاجر صورت گيرد.
(2) ـ ترتيبات مزبور بايد مشتمل مسائل زير باشد:
الف ـ تعيين نرخهاي حداقل دستمزد به نحوي كه پايينترين نرخ آن به انضمام هر گونه مزايا يا كمك معاشي فراهم آوردن حداقل احتياجات يك كارگرغيرآزموده را طبق مقياسهاي پذيرفته شده محل و با توجه بهنيازمنديهاي عادي خانوادگي مقدور سازد.
ب ـ تعيين نرخهاي حداقل دستمزد در هر زمان:
الف ـ به وسيله قراردادهاي دستهجمعي كه از ادامه بين اتحاديههاي كارگران به نمايندگي كارگران مربوط به كارفرمايان يا سازمانهاي كارفرمايان مربوطتنظيم گرديده باشد يا
ب ـ در صورت فقدان وسايل مقتضي جهت تعيين ميزان حداقل دستمزد طبق قراردادهاي دستهجمعي به وسيله مقامات صلاحيتدار طبق اصولمشروح در تبصره (الف) فوق.
24 ـ در موارد مقتضي مقامات صلاحيتدار موظفند موقع تعيين دستمزدها نتايج بررسيهاي بودجهاي مصرف خانوادگي را در ناحيه مربوط چنانچه اينبررسي وجود داشته باشد مورد توجه قرار دهند. بديهي است كه بررسيهاي مورد بحث بايستي با همكاري نمايندگي سازمانهاي كارفرمايان و كارگرانانجام گرفته باشد.
25 ـ نمايندگان سازمان كارفرمايان و كارگران در صورت وجود آن سازمانها و در صورت فقدان نمايندگان و كارگران و كارفرمايان مربوط بهعده مساويبر پايه متساوي موظفند در اجراي متدها و ترتيبات قانوني تعيين نرخهاي حداقل دستمزد همكاري نمايند.
26 ـ نرخهاي جاري حداقل دستمزد بايد به كارفرمايان و كارگران مربوط ابلاغ گردد.
در صورتي كه نرخهاي دستمزد طبق جزء 2 (ب) (2) بند 23 تعيين شده باشد آن نرخها از طرف كارفرماها و كارگران مربوط لازمالاجراء بوده و هيچ گونهقراردادي بين آنها بدون اجازه موافقت صريح مقامات صلاحيتدار نميتواند نرخهاي معينه را تقليل دهد.
27 ـ كارفرمايان را بايد موظف ساخت پرداختهاي دستمزد و كسورات مربوط به هر كارگر را ثبت نمايند مبلغ دستمزدها و كسورات طبق دفتر ثبت بايدبه كارگران مربوط ابلاغ شود.
28 ـ كسورات دستمزدها فقط تحت شرايط در حدود مقررات قوانين و آييننامههاي ملي يا بنا بر آن چه ضمن توافق دستهجمعي يا رأي حكميت تعيينگردد مجاز ميباشد.
29 ـ دستمزدها بايد معمولاً به پول رايج قانوني و مستقيماً به هر يك از كارگران پرداخته شود.
30 ـ پرداخت دستمزدها بايد به طور منظم و به فواصلي كه امكان وامداري را بين حقوقگيران به حداقل تقليل دهد صورت گيرد مگر آن كه رسم و رويهجاري محلي خلاف آن را ايجاب كند و مقامات صلاحيتدار نيز پس از مشاوره با نمايندگان سازمان كارفرمايان و كارگران ادامه رسم و روش مزبور رامورد پسند و مطلوب كارگران تشخيص دهند.
31 ـ جانشين ساختن الكل يا هر ماده مضر ديگر براي كليه يا هر قسمتي از دستمزد بايد ممنوع باشد.
32 ـ پرداخت دستمزد در ميخانهها و انبارها بايد ممنوع باشد مگر در مورد كارگراني كه در اين محلها به خدمت اشتغال دارند.
33 ـ كارفرمايان را بايد موظف ساخت پرداخت هر گونه مساعدهاي را به كارگران به يك نسبت كوچكي از درآمد ماهيانه آنها محدود سازند.
34 ـ هر گونه مساعدهاي كه بيش از مبلغ معين شده از طرف مقامات صلاحيتدار پرداخته شود قانوناً به وسيله توقيف وجوهي كه در آتيه بهكارگر تعلقخواهد گرفت و نه به وسايل ديگر قابل استرداد نخواهد بود و نسبت بهاين مساعدهها بهرهاي تعلق نميگيرد.
35 ـ كارگراني كه نسبت به آنها حداقل نرخ قابل اجرا بوده ليكن پس از قابل اجرا گرديدن دستمزدهايي كمتر از نرخهاي معين به آنها پرداخت شده استحق خواهند داشت مابهالاختلاف را از طريق قضايي يا وسايل مجاز قانوني مطالبه و مسترد دارد و اين جريان مشمول محدوديت زماني بهنحوي كهقانوني يا آييننامه مقرر دارد خواهد بود.
36 ـ در صورتي كه خواربار ـ مسكن ـ پوشاك و ساير لوازم و خدمات ضروري قسمتي از حقوق را تشكيل دهد مقامات صلاحيتدار بايد با مساعيمشترك نمايندگان سازمان كارفرمايان و كارگران هر گونه اقدام عاملي را براي تأمين كفايت اين لوازم و خدمات و همچنين حصول اطمينان به اين كهقيمت نقد آنها به طور صحيح برآورد شده و پرداخت جنسي از نسبت مقرر از جانب مقامات صلاحيتدار از دستمزد نقد اوليه متجاوز ميگردد به عملآورند.
د ـ عدم تبعيض در ارجاع مشاغلي كه مستلزم مهارت است.
37 ـ اصول ايجاد فرصتهاي متساوي براي كليه قسمتهاي سكنه بهانضمام كارگران مهاجر بايد مورد قبول قرار گيرد.
38 ـ به شرط اطلاق قوانين ملي مهاجرت و قوانين مخصوص مربوط بهاشتغال بيگانگان در خدمات عمومي ايجاد هر گونه موانعي كه از نقطه نظرمليت ـ نژاد ـ رنگ ـ معتقدات ـ روابط يا وابستگي و ائتلاف با اتحاديههاي كارگري دسترسي هر قسمتي از سكنه را به انضمام كارگران مهاجر به انواعمخصوص مشاغل و استخدام مسدود و ممنوع سازد بايستي مخالف روش و سياست عمومي تلقي گردد و اصول و مبادي مربوط به طرد و از ميانبرداشتن اين گونه سدها و موانع بايد مورد قبول قرار گيرد.
39 ـ به منظور تحقيق و تأمين اجراي اصولي كه در بند 37 و 38 اين سفارشنامه مندرج است و همچنين تسهيل انجام سهم متزايدي از مشاغلي كه مستلزم مهارت ميباشد توسط كارگران ناآزمودهتر بايد اقدامات معجلي به عمل آيد.
40 ـ اين اقدامات بايد مخصوصاً شامل مسايل زير باشد:
الف ـ وضع مقررات جهت دسترسي متساوي كليه كارگران در تمام كشورها و سرزمينها به تسهيلات آموزش فني و حرفهاي و ايجاد امكانات متساويبراي دسترسي كليه كارگران به فرصتهاي استخدامي در مؤسسات جديد اقتصادي.
ب ـ ايجاد تسهيلات جهت كارگران طبقات پايين براي راه يافتن بهمشاغلي كه مستلزم مهارت يا نيمي از مهارت ميباشد در كشورها و سرزمينهايي كهدر آن جا طبقات جداگانه با مشخصات نژادي و قومي بهطور ثابت استقرار يافته است.
ج ـ ايجاد فرصتهاي متساوي براي كليه كارگران آزموده به دخول در مشاغلي كه مستلزم مهارتهاي مخصوص و معيني ميباشد در كشورها وسرزمينهايي كه در آن جا طبقات جداگانه مشخص به نژاد و اصليت بهطور ثابت استقرار نيافته است.
ه ـ فعاليتهاي سنديكايي
41 ـ در مراكزي كه كارگران مهاجر به كار اشتغال دارند بايد به آنها حق اجتماع و آزادي كليه فعاليتهاي قانوني سنديكايي اعطاء گرديده و اقدامات عمليبه منظور تأمين حق انعقاد قراردادهاي دستهجمعي بين اتحاديههاي كارگران به نمايندگي كارگران مربوط و كارفرمايان يا سازمانهاي كارفرمايي صورتگيرد.
و ـ تهيه كالاي مصرفكنندگان
42 ـ (1) ـ براي تأمين وجود كالاهاي مصرفكنندگان مخصوصاً امتعه ضروري و خواربار به مقادير كافي و به بهاي عادلانه جهت كارگران مهاجر وخانواده آنان بايد اقدامات لازم انجام گيرد.
(2) ـ در صورت امكان بايد از طرف كارفرمايان يا مقامات صلاحيتدار زمين براي كشت و زرع غلات جهت كارگران مهاجر آماده شود.
43 ـ در مواردي كه ايجاد سازمانهاي تعاوني سودمند و قابل استفاده باشد جهت توسعه سازمانهاي مزبور بايد ترتيباتي شامل مسائل زير اتخاذ گردد:
الف ـ تهيه وسايل دامپروري ـ استخر جهت نگاهداري ماهيها و كشت سبزيجات بر اساس تعاوني.
ب ـ تأسيس مغازههاي + از طرف شركتهاي تعاوني كارگران.
ج ـ اعطاي كمكهايي از طرف دولتها به وسيله آموزش اعضاء شركتهاي تعاوني ـ نظارت در اداره امور و و هدايت فعاليتهاي شركتهاي مزبور.
44 ـ (1) ـ در صورتي كه مغازهها مربوط به مؤسسات باشد فقط پرداخت نقد بايد در آن مغازهها پذيرفته شود.
(2) ـ چنانچه اوضاع محلي هنوز اجراء مقررات گذشته را اجازه ندهد اعتباري كه به كارگران مهاجر اعطاء ميگردد بايد به يك نسبتي از دستمزدها كهمقامات صلاحيتدار تعيين نمايند و همچنين به يك مدت زمان معلوم كه بايد حتيالامكان كوتاه باشد محدود گردد. تحميل بهرهوري اعتبار و همچنينقبول بازپرداخت آن را به صورت كار بايد ممنوع ساخت.
(3) ـ نسبت به كارگران مهاجر مربوط هيچ گونه فشاري به منظور استفاده از اين مغازهها نبايد وارد ساخت.
(4) ـ در صورتي كه به مغازههاي ديگر امكان دسترسي نباشد مقامات صلاحيتدار موظفند اقدامات مقتضي را به منظور تأمين فروش كالا بهبهايعادلانه و مناسب و تأمين اين كه كارفرمايان از تأسيس مغازههاي مورد بحث نظر انتفاعي نداشته و فقط براي بهرهمندي و استفاده كارگران مربوط اقدام بهداير كردن آنها كردهاند به عمل آورند.
ز ـ تأمين اجتماعي ـ حفاظت و بهداشت
45 ـ از جمله قدمهايي كه براي كارگران مهاجر برداشته ميشود در وهله اول بايد ترتيباتي را منظور داشت كه بدون تبعيض در زمينه مليت ـ نژاد واصليت با مذهب ـ شامل پرداخت خسارت به كارگران مواظبتهاي پزشكي كارگران و خانواده آنها ـ بهداشت صنعتي و ممانعت وقوع حوادث وبيماريهاي حرفهاي باشد.
46 ـ اين اقدامات و ترتيبات بايد مشتمل باشد به:
الف ـ نظارت پزشكي طبق امكانات محلي و به وسيله معاينههاي ادواري طي دوران استخدام، و در صورت بيماري.
ب ـ كمكهاي اوليه ـ معالجات مجاني پزشكي و تسهيلات بستري شدن در بيمارستان طبق مقياسهاي معيني از طرف مقامات صلاحيتدار.
ج ـ يك سيستم پرداخت خسارت كارگران در مقابل حوادث و بيماريهاي حرفهاي.
د ـ اقدامات امدادي مقتضي در مورد حوادث و بيماريهاي حرفهاي.
ه ـ تأمين بهداشت و حفاظت كارگران مهاجر در محل اشتغال آنها به.
و ـ گزارش وقوع حوادث تجسس و بازرسي علل آنها.
ز ـ متعهد ساختن كارفرمايان به اين كه جوانب مخاطرهانگيز و غير بهداشتي كار را به وسيله آگهيها ـ سخنرانيها و چيزهاي ديگر در معرض اطلاع وتوجه كارگران مهاجر قرار دهند.
ح ـ آموزش و تعليم مخصوص يا اضافي كارگران مهاجر نسبت به طرق ممانعت از حوادث و خطرهاي بهداشتي در نقاط اشتغال آنان وقتي كه از نقطهنظر فقدان آشنايي به روش كار و اشكالات ناشي از ندانستن زبان يا علل ديگر تعليماتي كه معمولاً به ساير كارگران در كشور يا سرزمين مربوط دادهميشود بيتناسب باشد.
ط ـ استعانت و همكاري كارفرمايان و كارگران در پيشرفت ترتيبات مربوط به حفاظت.
ي ـ اقدامات مخصوص اجتماعي جهت حمايت زنان و كودكان كارگران مهاجر كه پهلوي آنها زندگي ميكنند.
47 ـ در صورتي كه كارگران مهاجر بتوانند مانند ساير كارگران از توجهات مربوط به حمايت عليه ناتواني پيري و مرگ بهرهمند شوند ترتيباتي بايد باهمكاري كارگران و در حدود امكان و تا حد مطلوب جهت تأسيس انجمنهاي مودت و دوستي كارگران و صندوق اندوختههاي احتياطي براينيازمنديهاي كارگران مهاجر و به عنوان مقدمه طرحهاي بزرگتر و بسيطتر بر پايه مقتضيات محلي و كشوري اتخاذ گردد.
ح ـ ارتباط كارگران مهاجر با مناطق اصلي خودشان
48 ـ به منظور استقرار ارتباط كارگران مهاجر با خانوادههاي خود و محل اصلي خود ترتيباتي شامل مسائل زير بايد اتخاذ گردد:
الف ـ اعطاي تسهيلات لازم جهت پرداخت اختياري وجوه بهخانواده كارگران در محل اصلي آنها يا در جاهاي ديگر و همچنين براي اندوخته پرداختيهاي معوقه كارگران با رضايت خودشان كه بايد در پايان قرارداد يا موقعي كه كارگران به خانه خود باز ميگردند يا در احوال و اوضاع ديگر بهنحوي كه ضمن قرارداد به آنها توافق حاصل شود بهكارگران تأديه شود.
ب ـ ايجاد تسهيلات به منظور مبادلهنامه بين كارگران مهاجر و خانواده و محل اصلي آنها.
ج ـ ايجاد تسهيلات در طريق انجام تعهدات مرسوم و معمولي كارگران كه مايل به انجام آن تعهدات باشند نسبت به مسكن و محل اصلي خودشان.
ط ـ رفاه و آسايش مادي ـ معنوي ـ اخلاقي كارگران مهاجر
49 ـ ترتيباتي بايد به منظور تأمين رفاه مادي ـ معنوي و اخلاقي كارگران مهاجر شامل كارهاي ذيل اتخاذ شود:
الف ـ اقدامات به منظور تشويق انواع مختلف صرفهجويي.
ب ـ اتخاذ ترتيباتي جهت حمايت كارگران مهاجر عليه رباخواري و مخصوصاً اقدام به تقليل نرخهاي بهره و وام. نظارت فعاليت وامدهندگان و تشويقتسهيلات براي استقراض پول براي مقاصد مناسب به وسيله سازمانهاي اعتبارات تعاوني و يا مؤسساتي كه تحت نظارت و سرپرستي مقاماتصلاحيتدار قرار دارند.
ج ـ در صورت امكان استقرار مأمورين رفاه اجتماعي آشنا به زبان و عادات و رسوم كارگران مهاجر در مناطق مهاجرتي جهت تسهيل خو گرفتن اينكارگران و خانواده آنها به طريقه جديد زندگي.
د ـ اقدامات براي تأمين تسهيلات فرهنگي كودكان كارگران مهاجر.
ه ـ ايجاد تسهيلات به منظور اين كه كارگران مهاجر به توقعات و آرزوهاي معنوي و مذهبي خود واصل گردند.