مقدمه
دولت جمهوري اسلامي ايران و دولت پادشاهي بحرين که از اين پس طرفين ناميده ميشوند با علاقمندي به تقويت روابط دوجانبه ميان دو کشور در تمامي زمينهها
و با عنايت به روابط دوستانه و برادرانه اسلامي مبتني بر اصول احترام متقابل، حُسن همجواري، عدم دخالت در امور داخلي يکديگر و با احترام به حق حاکميت ملي و تماميت ارضي هر يک از طرفين، رعايت قوانين داخلي و تعهدات بينالمللي طرفين و در چهارچوب اصول حقوق بينالملل و با توجه به اهميـت مسائل امنيتـي و با اعتقاد به ضـرورت برقراري همکاري امنيتي ميان دو کشور که بر تحکيم ثبات و امنيت منطقه تأثير دارد، در موارد ذيل توافق نمودند:
ماده1ـ زمينههاي همکاري
طرفين در زمينههاي زير همکاري خواهند نمود:
1ـ مبارزه با تهيه، توليد، انباشت، توزيع، واردات و صادرات، حمل، مبادله و مصرف غيرمجاز مواد مخدر، داروهاي روانگردان و مواد شيميايي مرتبط با آن، پيشگيري از اعتياد، درمان و بازپروري معتادان به مواد مخدر در چهارچوب اصول کنوانسيونهاي بينالمللي مربوط.
2ـ پيشگيري و مبارزه با قاچاق کالا و انسان، سرقت توليدات فکري و فرهنگي، اموال منقول و آثار تاريخي و فرهنگي، مبارزه با فعاليتهاي اقتصادي غيرقانوني از قبيل جعل اسناد دولتي، پول، کارتهاي اعتباري، مدارک مسافرتي و اسناد ارزشمند ديگر، پولشويي و توقيف درآمدها و سودهاي مالي ناشي از فعاليتهاي ياد شده و مصادره آنها.
3ـ مبارزه با ساخت، توزيع، انباشت، واردات و صادرات، حمل و مبادله غيرقانوني مواد منفجره، اسلحه و مهمات.
4ـ مبارزه با فعاليتهاي خصمانه در سرزمين طرفين عليه امنيت ملي طرف مقابل.
5 ـ پيشگيري و جلوگيري از سفر و تردد غيرقانوني اتباع هر يک از دو کشور و کشورهاي ثالث به کشور طرف مقابل.
6 ـ پيشگيري و مبارزه با جرايم سازمانيافته.
7ـ پيشگيري و مبارزه با جرايم عليه محيط زيست.
8 ـ مبارزه با جرايم دزدي دريايي.
9ـ عمليات نجات دريايي و رويارويي با بلاياي ناشي از حوادث طبيعي.
ماده2ـ روشهاي همکاري
طرفين در چهـارچوب همکاري در زمينههاي يادشده در ماده (1)، اقدامات ذيل بهعمل ميآورند:
1ـ تبادل اطلاعات مربوط به مرتکبين جرايم مذکور در ماده قبل و افراد و گروههاي مرتکب جرايم سازمان يافته و تروريسم.
2ـ تبادل اطلاعات و تجربيات مربوط به شيوههاي فعاليت و ساختارهاي مرتکبان جرايم سازمانيافته و تروريسم و روشهاي مبارزه با اين جرايم.
3ـ تبادل و اعزام کارشناسان و متخصصان در زمينههاي مختلف امنيتي عنداللزوم.
4ـ برگزاري دورههاي آموزشي جهت افراد پليس بر اساس درخواست هر يک از طرفين به منظور ارتقاء کيفيت و شيوههاي لازم در دستگاه پليس.
5 ـ تشکيل و مبادله گروههاي کاري مشترک در زمينه تحقيقات علمي مربوط به جرمشناسي و کشف جرايم.
6 ـ تبادل اطلاعات در خصوص تکنيکها، تجهيزات و وسايلي که در هر يک از دو کشور جهت مبارزه با جرايم و کشف آنها ساخته ميشود.
7ـ بازديدهاي متقابل ميان کارشناسان خطوط توليد تجهيزات امنيتي و پذيرش درخواستهاي طرفين در خصوص توليد يا خريد اين لوازم با رعايت مقررات ياد شده در ماده (5) اين موافقتنامه.
8 ـ هماهنگي و مشورت براي اتخاذ تصميمات مشترک در خصوص مبارزه با جرايم سازمانيافته در دو کشور.
9ـ تبادل تجربيات در زمينه رويارويي با بلاياي طبيعي و کاهش زيانهاي ناشي از آن.
10ـ تبادل اطلاعات در خصوص مرتکبان جرايم از اتباع دو کشور در کشور مقابل.
11ـ اعزام متقابل کارشناسان، اساتيد و دانشجويان مؤسسات آموزش پليسي و امنيتي به منظور آموزش شيوهها و تکنيکهاي نوين کشف جرايم، بر اساس پروتکلي که طرفين در اين زمينه به امضاء خواهند رساند.
12ـ تبادل اطلاعات و تجربيات در خصوص روشهاي مبارزه با مواد مخدر و داروهاي روانگردان، فنآوري پيشرفته و جديد تجهيزات مبارزه، پيشگيري از اعتياد و معالجه و بازپروري معتادان.
13ـ تبادل نشريات و نتايج تحقيقات علمي در زمينههاي امنيتي که طرفين تعيين مينمايند.
14ـ اعلام متقابل مراتب اجراء طرحهاي امنيتي ويژه اتباع هر يک از طرفين در خاک طرف مقابل، از طريق مجاري ديپلماتيک و مرجع تماس.
15ـ اعلام متقابل هر يک از طرفين در مورد زمان و مکان برگزاري کنفرانسها و گردهماييهاي علمي و تخصصي که در زمينههاي امنيتي در دو کشور برگزار ميگردد و نيز فراهم نمودن فرصتهاي لازم جهت مشارکت در آنها.
16ـ بهرهگيري از شعبه سازمان بينالمللي پليسي جنايي (اينترپل) طرفين، بهمنظور تسهيل و تسريع در اجراء اقدامات مربوط به زمينههاي همکاري مندرج در اين موافقتنامه در مواقع لزوم.
17ـ همکاري در جهت انعقاد قرارداد استرداد مجرمين بين دو کشور بر اساس قوانين جاري دو کشور.
ماده3ـ کارگروه (کميته) مشترک
طرفين اقدام به تشکيل کارگروهي (کميتهاي) مشترک به رياست وزراء کشور و نمايندگان آنها مينمايند که به صورت متناوب و با هدف نظارت بر حُسن اجراء مقررات اين موافقتنامه، فعال نمودن همکاريهاي توافق شده و تعيين روشهاي اجرائي آنها و مشورت در خصوص مسائل جديد تشکيل جلسه مينمايند اين کارگروه (کميته) به طور متناوب هر دو سال يک بار و يا عنداللزوم بر اساس توافق طرفين و يا درخواست يکي از آنها، در يکي از دو کشور تشکيل ميشود.
ماده4ـ مسؤول اجراء اين موافقتنامه و مرجع تماس
وزارتخانههاي کشور در هريک از دو کشور مسؤول اجراء مفاد اين موافقتنامه ميباشند. طرفين هر يک مرجع تماسي را که بتواند ارتباط مستقيم را براي تسهيل و تسريع در اجراء همکاريهاي موردنظر در اين موافقتنامه فراهم کند، از طريق مجاري ديپلماتيک به طرف ديگر معرفي مينمايند.
ماده5 ـ هزينههاي مالي
1ـ در صورتيکه درخواست هر يک از طرفين (براساس مفاد اين موافقتنامه) دربرگيرنده هرگونه هزينه مالي باشد، طرف درخواستکننده متحمل اين هزينهها ميشود و کارگروه (کميته) مشترک مسؤول تعيين ميزان اين هزينهها و شيوه پرداخت آنها ميباشد.
2ـ در صورت تمايل هر يک از طرفين (براساس مقررات اين موافقتنامه) جهت برگزاري دورههاي آموزشي و غيره توسط طرف مقابل و يا خريد هرگونه تجهيزات امنيتي، قرارداد جداگانهاي ميان طرفين تنظيم ميشود که به موجب آن هزينههاي مربوطه نحوه پرداخت آن مشخص ميگردد.
ماده6 ـ خودداري از اجراء درخواست
هر يک از طرفين حق امتناع از اجراء درخواست طرف مقابل را در صورتي که موارد ذيل بر آن مترتب باشد، خواهد داشت:
1ـ خدشـهدار نمودن حاکميت کشور درخواستشـونده يا اخلال در منافع يا امنيت ملي آن، يا قـوانين و مقررات جاري، يا نظـم عمومي آن يا تعهدات دوجانـبه و بينالمللي.
2ـ اخلال در جريان دادرسي و يا ناديده گرفتن اعتبار احکام قضائي لازمالاجراء صادره از سوي دادگاههاي دولت درخواستشونده.
دولت درخواستشونده بايد دلايل امتناع خود از اجراء درخواست را از طريق مجاري ديپلماتيک يا مرجع تماس به اطلاع دولت درخواستکننده برساند.
ماده7ـ اختلاف در تفسير
هرگونه اختلاف ميان طرفين در خصوص اجراء يا تفسير اين موافقتنامه به صورت گفتوگو و تفاهم دوستانه از طريق مجاري ديپلماتيک و يا کارگروه (کميته) مشترک حل و فصل ميشود.
ماده8 ـ اجراء موافقتنامه
اين موافقتنامه بر اساس مقررات قانون اساسي جاري در دو کشور به تصويب ميرسد و سيروز پس از مبادله اسناد مصوب يادشده از طريق مجاري ديپلماتيک بهمدت پنـج سال لازمالاجراء خواهدبود در صورت عدم اعلام يکي از طرفين به طرف مقابل مبني بر تمايل به خاتمه دادن آن، در مدتي حداقل شش ماه از پايان زمان اعتبار، اين موافقتنامه خود به خود براي مدت مشابه تمديد ميگردد.
درخواست پايان اعتبار مانع از اجراء درخواستهاي ارائه شده از سوي دو طرف تا پايان مدت اعتبار موافقتنامه نميگردد.
ماده9ـ مقررات عمومي
1ـ طرفين امکان توافق جهت اصلاح و يا اضافه نمودن ضمايم ديگري را به اين موافقتنامه، از طريق تبادل يادداشت از مجاري ديپلماتيک داشته و درخصوص لازمالاجراء بودن آن نيز، مقررات ياد شده در ماده قبل رعايت ميگردد.
2ـ مقررات اين موافقتنامه هيچگونه تأثيري بر تعهدات هر يک از طرفين در خصوص اجراء تمامي موافقتنامههاي دوجانبه، چندجانبه و بينالمللي نخواهد داشت.
3ـ طرفين بر اساس مقررات اين موافقتنامه به قوانين و ضوابط جاري دو کشور در زمينههاي مندرج در اين موافقتنامه تبادل اطلاعات مينمايند.
4ـ هر يک از طرفين محرمانه بودن اطلاعات، اسناد، تجهيزات و اشيائي را که يکي از طرفي در چهارچوب اين موافقتنامه به طرف مقابل ارائه خواهد نمود تضمين مينمايد مشروط بر اين که استفاده از آنها در چهارچوب هدف تعيين شده باشد. علاوه بر اين هيچيک از طرفين موارد ارائه شده را بدون کسب موافقت قبلي طرف مقابل در اختيار طرف ثالث قرار نميدهد.
[امضاء]
اين موافقتنامه در شهر تهران در تاريخ پنجم دي ماه 1387 هجري شمسي برابر با ييست و ششم ذيحجهالحرام سال 1429 هجري قمري (بيست و پنجم دسامبر 2008 ميلادي) در نه ماده و دو نسخه اصلي به زبانهاي فارسي، عربي و انگليسي که از اعتبار يکسان برخوردار ميباشند، امضاء شد. در صورت بروز هرگونه اختلاف در تفسير مفاد اين موافقتنامه، متن انگليسي ملاک عمل خواهد بود.
ازطرف دولت جمهوري اسلامي ايران ازطرف دولت پادشاهي بحرين
منوچهر متکي خالد بن احمد بن محمد آلخليفه
وزير امور خارجه وزير خارجه