ماده 5 ـ
وزن و ابعاد وسايل نقليه:
هر يك از طرفين متعاهد در مورد وزن و ابعاد وسايل نقليه جادهاي، قبول مينمايد كه وسايل نقليهاي كه در سرزمين طرف متعاهد ديگر به ثبت رسيدهاست را تحت شرايط محدودتري نسبت به وسايل نقليه ثبت شده در سرزمين خود قرار ندهد.
2 ـ چنانچه وزن يا ابعاد وسيله نقليه از حداكثر حدود مجاز در قلمرو هر يك از طرفين متعاهد تجاوز نمايد، لازم است جهت وسيله نقليه اجازهنامهمخصوصي از مقامات صلاحيتدار طرف متعاهد مربوط تحصيل گردد.
هنگامي كه اين اجازهنامه مقرر ميدارد وسيله نقليه بايد در يك مسير معين مورد استفاده قرار گيرد، انجام حمل و نقل تنها در آن مسير مجاز خواهد بود.
ماده 6 ـ
ممنوعيت حمل و نقل داخلي.
مقررات اين موافقتنامه به متصديان حمل و نقل طرفين متعاهد اين حق را نميدهد كه در داخل سرزمين طرف متعاهد ديگر مسافر يا كالا را از نقطهاي بهنقطه ديگر واقع در همان سرزمين حمل و نقل نمايند.
ماده 7 ـ
مالياتها و عوارض
1 ـ وسايل نقليه ثبت شده در قلمرو هر يك از طرفين متعاهد از مالياتها و عوارضي كه در سرزمين طرف متعاهد ديگر بر مالكيت و استفاده از وسايلنقليه موتوري همچنين انجام عمليات حمل و نقل تعلق ميگيرد معاف خواهد بود.
2 ـ معافيت مورد اشاره در بند 1 در صورتي اعطاء خواهد شد كه وسيله نقليه هر يك از طرفين متعاهد بر مبناي ورود موقت به سرزمين طرف متعاهدديگر وارد شده باشد.
3 ـ عوارض عبور (عوارض ويژه براي استفاده از پلها، تونلها، كشتيهاي گذاره، و جادهها) مشمول معافيت مورد اشاره در بند 1 نخواهد بود.
ماده 8 ـ
تشريفات گمركي
1 ـ ورود موقت وسيله نقليه به سرزمين طرف متعاهد ديگر مشمول قوانين و مقررات ملي طرف متعاهد مذكور خواهد بود.
2 ـ مواد سوختي موجود در مخازن سوخت استاندارد وسيله نقليه يكي از طرفين متعاهد كه به طور موقت به سرزمين طرف متعاهد ديگر وارد ميشوداز پرداخت حقوق و عوارض ورودي معاف بوده مشمول ممنوعيت و محدوديتهاي وارداتي نخواهد بود، مشروط بر آن كه اين مخازن بدواً توسطكارخانه سازنده وسيله نقليه بر روي آن نصب شده باشد.
3 ـ قطعات يدكي وارد شده به منظور تعمير يك وسيله نقليه معين كه قبلاً به صورت ورود موقت وارد گرديده است به طور موقت مشمول پرداختحقوق گمركي، سود بازرگاني و عوارض ورودي و همچنين ممنوعيت و محدوديت وارداتي نميباشد. طرفين متعاهد ممكن است لازم بدانند كه جهتاين گونه قطعات پروانه موقت صادر گردد. قطعات يدكي تعويض شده ميتواند مطابق با قوانين و مقررات ملي طرف متعاهدي كه اين قطعات بهسرزمين مذكور به آن وارد گرديده ترخيص قطعي شود، يا مجدداً صادر گردد، يا تحت نظارت مقامات گمركي ذيربط از حيز انتفاع ساقط گردد يا به طورمجاني در اختيار مقامات گمركي طرف اخيرالذكر قرار گيرد.
4 ـ خدمه وسايل نقليه جادهاي مجاز خواهند بود كه لوازم شخصي مستعمل و آچار و ابزار و آلاتي را كه عرفاً در وسيله نقليه حمل شده و در طول سفرمورد نياز ميباشد به طور موقت با خود حمل نمايند.
ماده 9 ـ
اجراي قوانين ملي
متصديان حمل و نقل و رانندگان وسايل نقليه يك طرف متعاهد در كليه مواردي كه در اين موافقتنامه مورد پيشبيني قرار نگرفته است، موظف هستندقوانين و مقررات ملي طرف متعاهد ديگر را در هنگام رانندگي در سرزمين طرف اخيرالذكر رعايت نمايند.
ماده 10 ـ
تخلفات
1 ـ مقامات صلاحيتدار طرفين متعاهد نظارت خواهند كرد كه متصديان حمل و نقل مقررات موافقتنامه حاضر را رعايت نمايند.
2 ـ مقامات طرف متعاهدي كه وسيله نقليه در آن به ثبت رسيده است موظفند بنا بر درخواست مقامات صلاحيتدار طرف متعاهد ديگر، در موردمتصديان حمل و نقل و رانندگان وسايل نقليهاي كه در سرزمين طرف متعاهد اخيرالذكر از مقررات اين موافقتنامه و از قوانين و مقررات مربوط به عبور ومرور و حمل و نقل كه در آن سرزمين لازمالاجراء است تخطي نمودهاند، اقدامات زير را معمول دارند:
الف ـ اخطار،
ب ـ سلب اجازه حمل و نقل در سرزمين طرف متعاهدي كه تخلف در آن جا وقوع يافته است به طور موقت، جزيي يا كلي.
3 ـ مقامات صلاحيتداري طرف متعاهدي كه چنين تدابيري را طبق بند 2 اين ماده اتخاذ نمودهاند، مقامات صلاحيتدار طرف متعاهد ديگر را از اقداماتمعمول مطلع خواهند نمود.
4 ـ اين ماده بدون تعارض با هر گونه اقدام قانوني جاري توسط دادگاهها يا مقامات اجرايي طرف متعاهدي كه تخلف در سرزمين آن صورت گرفتهاست، اجرا خواهد گرديد.
ماده 11 ـ
مقامات صلاحيتدار
مقامات صلاحيتداري كه جهت اجراي اين موافقتنامه تعيين شدهاند به شرح زير ميباشند.
در مورد دولت جمهوري اسلامي ايران:
وزارت راه و ترابري
در مورد دولت جمهوري يونان:
وزارت حمل و نقل و ارتباطات
ماده 12 ـ
كميسيون مشترك
1 ـ مقامات صلاحيتدار طرفين متعاهد كميسيون مشترك مركب از نمايندگان خود را به منظور حل و فصل كليه مسايل مربوط به اجراي اين موافقتنامهتشكيل خواهند داد.
2 ـ كميسيون مشترك بنا بر درخواست هر يك از طرفين متعاهد تشكيل خواهد گرديد.
ماده 13 ـ
لازمالاجرا شدن و مدت اعتبار.
1 ـ اين موافقتنامه شصت روز بعد از آن كه طرفين متعاهد كتباً يكديگر را از طريق مجاري ديپلماتيك مطلع نمودند كه طبق مقررات قانون اساسي خوددرباره لازمالاجرا شدن اين موافقتنامه عمل نمودهاند، به موقع اجراء گذارده خواهد شد.
2 ـ اين موافقتنامه براي يك دوره سهساله منعقد ميشود و پس از اين دوره معتبر خواهد ماند مگر اين كه يكي از طرفين متعاهد در هر هنگام با يكپيشآگهي كتبي ششماهه انقضاي آن را به طرف ديگر اعلام دارد.
اين موافقتنامه به تاريخ 1369.9.22 هجري شمسي برابر با 1990.12.13 ميلادي در يك مقدمه و سيزده ماده و در سه نسخه اصلي به زبانهايفارسي، يوناني و انگليسي در آتن به امضاء رسيد. هر سه متن داراي اعتبار يكسان ميباشند و در صورت بروز اختلاف در تفسير، متن انگليسي معتبرخواهد بود.