دولت جمهوري اسلامي ايران ودولت جمهوري قبرس (که از اين پس طرفهاي متعاهد خوانده خواهندشد) با تمايل به گسترش روابط دوستانه و همکاري ميان مردم دو کشور در زمينه هاي فرهنگي، آموزشي، علمي، اطلاعاتي، هنري و ورزشي و باتوجه به اين که شناسائي اصول حاکميت، استقلال ملي و تساوي حقوق و امتيازات درجهت منافع متقابل دو کشور است تصميم به انعقاد موافقتنامه زير گرفتند:
ماده 1ـ
1ـ طرفهاي متعاهد همکاري ميان موسسات تحقيقاتي دو کشور را به شرح ذيل تشويق خواهندکرد:
الف ـ تبادل ديدار گروههاي علمي و تحقيقي براساس برنامه مصوب.
ب ـ تبادل کتب و نشريات علمي، فرهنگي و هنري و همين طور ساير اطلاعات مربوطه.
2ـ طرفهاي متعاهد همکاري ميان دانشجويان دانشگاهها و ساير موسسات آموزشي عالي شناخته شده در دو کشور و شرکت هياتهاي دانشجوئي در فعاليتهاي علمي، آموزشي، فرهنگي، هنري و ورزشي را مورد تشويق قرار خواهندداد.
ماده 2ـ
طرفهاي متعاهد همکاري در زمينه هاي علمي و آموزشي را به شرح ذيل موردتشويق قرار خواهندداد:
الف ـ گسترش همکاري ميان دانشگاهها و ساير موسسات عالي آموزشي شناخته شده در دو کشور.
ب ـ تبادل ديدار اساتيد، معلمان و کارشناسان آموزشي.
ج ـ تبادل آثار ادبي و اطلاعات در زمينه هاي اقتصادي، جغرافيائي، تاريخي و فرهنگي دو کشور و درج برخي از اين اطلاعات در کتابهاي درسي يکديگر.
د ـ تبادل کتب درسي، اسناد و اطلاعات مربوطه در زمينه هاي آموزشي.
هـ ـ برپائي نمايشگاهها و جشنواره هاي علمي و هنري دانش آموزان در دو کشور.
ماده 3ـ
طرفهاي متعاهد همکاري در زمينه هاي ادبي، تئاتر، امور سينمائي، موسيقي، هنرهاي تجسمي و ساير زمينه هاي فرهنگي را به شرح ذيل مورد تشويق قرار خواهندداد:
الف ـ تبادل ديدار نويسندگان، هنرمندان، کارکنان امور سينمائي و راديو تلويزيوني، آهنگسازان و همچنين ساير دست اندرکاران امور هنري به منظور آشنائي با دستاوردهاي کشور متقابل.
ب ـ تبادل گروههاي هنري در زمينه هاي موسيقي و تئاتر.
ج ـ ترجمه و انتشار متون ادبي کشور طرف مقابل.
د ـ برگزاري رويدادهاي فرهنگي به مناسبت روز ملي کشور طرف مقابل.
هـ ـ شرکت در جشنواره هاي سينمائي و برگزاري هفته هاي فيلم و همکاري در زمينه توليد مشترک.
ماده 4ـ
طرفهاي متعاهد همکاري ميان موزه ها، کتابخانه ها و ساير مراکز فرهنگي را با تبادل کتب، نشريات، ميکروفيلم و پخش برنامه هائي در زمينه هاي اجتماعي، فرهنگي، هنري و فن آوري موردتشويق قرار خواهندداد.
ماده 5ـ
طرفهاي متعاهد همکاري مستقيم ميان موسسات خبري مطبوعاتي و سازمانهاي راديو تلويزيوني در دو کشور و همين طور ديدار خبرنگاران و دست اندرکاران امور خبري و مطبوعاتي را تشويق خواهند نمود.
ماده 6ـ
طرفهاي متعاهد تسهيلات لازم جهت دعوت متقابل از افراد را به منظور شرکت در جلسات، گردهمائي ها، جشنواره ها و ساير فعاليتهاي بين المللي که توسط کشور طرف مقابل در زمينه هاي آموزشي، فرهنگي و هنري تشکيل مي گردد به عمل خواهندآورد.
ماده 7ـ
طرفهاي متعاهد موارد ذيل را مورد حمايت قرار خواهند داد:
الف ـ گسترش جهانگردي فرهنگي بين دو کشور.
ب ـ تبادل اطلاعات، تجارب و آمار.
ج ـ همکاري در زمينه تبليغات، آموزش و سرمايه گذاري.
ماده 8 ـ
طرفهاي متعاهد همکاري هاي علمي، فرهنگي و پژوهشي در زمينه هاي باستان شناسي، موزه شناسي و همچنين حفظ و مرمت آثار و ابنيه فرهنگي و تاريخي را مورد تشويق قرار خواهند داد.
ماده 9ـ
طرفهاي متعاهد همکاريهاي ورزشي بين دو کشور را موردتشويق قرارداده و فعاليتهاي سازمانهاي ورزشي را از طريق تبادل تيمها و هياتهاي کارشناسي ورزشي و شرکت در سمينارها و همچنين مبادله آخرين دستاوردهاي علمي ورزشي گسترش خواهند داد.
ماده 10ـ
هريک از طرفهاي متعاهد در چارچوب قوانين جاري درهريک از دو کشور شرايط عادي اجراي فعاليتهاي طرف مقابل را براساس موافقتنامه حاضر و همين طور بهره گيري از رسانه هاي جمعي در انتشار فعاليتهاي خود در زمينه هاي فرهنگي، علمي و هنري تضمين خواهندنمود.
ماده 11ـ
به منظور تسهيل اجراي اين موافقتنامه، طرفهاي متعاهد نسبت به انعقاد برنامه هاي مبادلات با اعتبار سه ساله اقدام خواهندنمود که اين برنامه شامل فعاليتهاي گوناگوني که قرار است انجام گردد، بوده و ترتيبات مالي جهت اجراي آنها را نيز دربر خواهدداشت.
بدين منظور مذاکراتي به طور متناوب در پايتخت هاي دو کشور به عمل خواهدآمد.
ماده 12ـ
1ـ اين موافقتنامه از روز مبادله يادداشتهاي رسمي بين طرفهاي متعاهد مبني براين که کليه مراحل قانوني و لازم داخلي در کشور مربوطه به آنان طي شده است لازم الاجراء خواهدبود.
2ـ مدت اعتبار اين موافقتنامه پنج سال خواهدبود و براي دوره هاي مشابه خودبه خود تمديد خواهدشد، مگر آن که يکي از طرفين متعاهد شش ماه قبل از انقضاء مدت مزبور کتبا تمايل خود را جهت تجديدنظر يا فسخ آن اعلام نمايد.
اين موافقتنامه در يک مقدمه و دوازده ماده در شهر نيکوزيا در تاريخ يازدهم تيرماه 1381 هجري شمسي برابر با دوم جولاي 2002 ميلادي در سـه نسخه به زبانهاي فارسي، يوناني و انگليسي تنظيم گرديد که هرسه متن از اعتبار يکسان برخوردار خواهندبود. درصورت بروز هرگونه اختلاف، متن انگليسي ملاک عمل قرارخواهدگرفت.
ازطرف ازطرف
دولت جمهوري اسلامي ايران دولت جمهوري قبرس