مقدمه
دولت كشور بحرين
دولت جمهوري اسلامي ايران
دولت جمهوري عراق
دولت كشور كويت
دولت پادشاهي عمان
دولت كشور قطر
دولت پادشاهي عربستان سعودي
دولت امارات متحده عربي
با در نظر گرفتن اسناد ذيربط كنوانسيون ملل متحد مربوط به حقوق درياها كه در 1373.8.25 هجري شمسي برابر با 16 نوامبر 1994 ميلادي (از اينپس به آن كنوانسيون ملل متحد گفته ميشود) به اجراء درآمد و براساس آن از همه اعضاء جوامع بينالمللي خواسته شده براي حفاظت و مديريتذخاير زنده دريائي همكاري نمايند،
يادآوري اهداف و موارد مورد توجه در فصل 17 از موضوع 21 مصوب كنوانسيون ملل متحد در خصوص محيط زيست و توسعه، 1371 هجريشمسي برابر با 1992 ميلادي و آييننامه ماهيگيري مسؤولانه مصوب فراهمايي سازمان خواربار و كشاورزي ملل متحد در 1995،
همچنين توجه به ساير اسناد بينالمللي در خصوص حفاظت و مديريت ذخايرآبزي( ) خاص،
برخورداري از منافع متقابل براي توسعه و بهرهبرداري صحيح از ذخاير زنده دريائي در محدوده دريائي، به استثناء آبهاي داخلي، در منطقهاي تعريفشده در ماده (4) كه از اين پس «محدوده» ناميده ميشود و علاقه به دستيابي به اهداف از طريق همكاري بينالمللي با تشكيل يك كميسيون ماهيگيري،
موضوع ياد شده،
(روي موارد زير) توافق مينمايند:
ماده 1 ـ كميسيون
1 ـ طرفهاي متعاهد كميسيوني را در چارچوب سازمان خواربار و كشاورزي ملل متحد (كه از اين پس «سازمان» گفته ميشود) به نام كميسيونمنطقهاي ماهيگيري (كه از اين پس «RECOFI» يا كميسيون گفته ميشود) براي انجام وظايف اداري مسؤوليتهاي مورد نظر در ماده (3) زير تأسيسمينمايند.
2 ـ عضويت در «RECOFI» براي اعضاء و ناظران سازمان و كشورهاي غيرعضو سازمان كه در (سازمان) ملل متحد عضويت دارند، يا هر كدام ازآژانسهاي تخصصي آن، يا آژانس بينالمللي انرژي اتمي،
آژانس متعلق به كشورهاي ساحلي يا اعضاي ناظر كه قسمتي يا تمام اراضي تحت حاكميت آنها در «محدوده»تعريف شده در ماده (4) باشد و آنهايي كهبراساس شروط مندرج در ماده (13)، اين موافقتنامه را بپذيرند، مجاز است.
3 ـ در خصوص اعضاي ناظر، اين موافقتنامه، براساس شروط مربوط به ماده (16) بند (5) اساسنامه سازمان خواربار و كشاورزي ملل متحد و مقررات(21) بند (3) از مقررات عمومي سازمان از طريق سازمان در اختيار افراد مسؤول روابط بينالملل اعضاي ناظر مورد نظر قرار خواهد گرفت.
ماده 2 ـ تشكيلات (سازماندهي)
1 ـ يك نفر به نمايندگي از هر عضو در اجلاسهاي كميسيون به عنوان رئيس هيأت، كه ممكن است با جانشين و كارشناسان و مشاوران همراهي شودحاضر ميشود. مشاركت جانشينان، كارشناسان و مشاوران در جلسات كميسيون حقي را براي آنان در هنگام رأي گيري ايجاد نميكند، مگر اينكهجانشين در غياب رئيس هيأت فعاليت نمايد.
2 ـ هر عضو داراي يك رأي است. تصميمگيري كميسيون براساس اكثريت آراء اخذ شده خواهد بود، مگر اينكه در اين موافقتنامه به نحو ديگريپيشبيني شده باشد.
اكثريت آراي تشكيل دهنده اعضاي كميسيون بايد حد نصاب را داشته باشد.
3 ـ كميسيون يك نفر رئيس و دو نفر نايب رئيس را انتخاب ميكند.
4 ـ به طور معمول در هر سال رئيس كميسيون اجلاس عمومي را برگزار ميكند، مگر اينكه اكثريت اعضاء نظر ديگري داشته باشند. مكان و زمانبرگزاري همه جلسات بايد با مشاوره دبير كل سازمان مشخص شود.
5 ـ مكان «RECOFI» در مقر اداره منطقهاي سازمان FAO براي خاور نزديك در قاهره خواهد بود. به هر حال «RECOFI» ميتواند تصميم بگيردكه پس از مشورت با دبير كل سازمان، با هزينه خود، محل ديگري را در ميان «محدوده» انتخاب نمايد.
6 ـ سازمان بايد يك نفر منشي در اختيار كميسيون قرار دهد و دبير كل، منشي مورد نظر خود را كه در قبال فعاليتهاي اداري جوابگوي وي خواهد بودانتخاب مينمايد.
7 ـ كميسيون ميتواند با اكثريت دوسوم اعضاء خود، مقررات خاص خود را تصويب و اصلاح نمايد به شرط آنكه اين مقررات يا اصلاحات مربوط بهآن در تناقض با اين موافقتنامه يا اساسنامه سازمان نباشد.
8 ـ كميسيون ميتواند با اكثريت دو سوم اعضاء خود، مقررات مالي خود را تصويب يا اصلاح نمايد به شرط آنكه اين مقررات با اصول در برگيرندهمقررات مالي سازمان سازگاري داشته باشد.
اين مقررات بايد به كميته (كار گروه) مالي سازمان گزارش شود و كميته (كار گروه) حق خواهد داشت اگر براساس اصول در برگيرنده مقررات ماليسازمان ناسازگاري در مقررات مالي ياد شده مشاهده نمود از اجراي آن جلوگيري نمايد.
ماده 3 ـ وظايف
1 ـ موجوديت «RECOFI» براي ترغيب توسعه، حفاظت، مديريت بهينه و بهترين استفاده از ذخاير زنده دريايي، همچنين توسعه پايدار آبزي پروريدر «محدوده» خواهد بود و به همين دليل وظايف و مسؤوليتهاي زير را به عهده خواهد داشت :
الف ـ بررسي مستمر از وضعيت ذخاير، از جمله تراكم و سطح برداشت شده، همچنين وضعيت ماهيگيري كه براساس آن شكل يافته است.
ب ـ تدوين و ارائه ضوابط مناسبي براساس شروط مندرج در ماده (5) :
1 ـ براي حفاظت و مديريت بهينه ذخاير زنده دريايي از جمله ضوابط زير :
ـ قانونمند كردن روشهاي صيد و دامهاي صيادي
ـ مشخص كردن حداقل اندازه براي گونههاي خاص
ـ برقراري فصل آزادي و ممنوعيت صيد و مناطق صيادي
ـ قانونمند كردن مقدار كل صيد و تلاش صيد و سهميهبندي آن بين اعضاء
2 ـ براي اجراي اين رهنمودها
ج ـ بررسي مستمر از سيماي اقتصادي ـ اجتماعي صنايع صيد و ارائه ضوابطي با هدف توسعه آن
د ـ ترغيب، توصيه، هماهنگي و در صورت لزوم اجراي فعاليتهاي آموزشي و ترويجي در همه زمينههاي ماهيگيري
هـ ـ ترغيب، توصيه، هماهنگي و در صورت لزوم اجراي فعاليتهاي تحقيقاتي و توسعهاي، از جمله پروژههاي همكاري در مناطق ماهيگيري و حفاظتاز ذخاير زنده دريايي
و ـ جمع آوري، انتشار يا توزيع اطلاعات مربوط به ذخاير دريايي قابل استحصال و ماهيگيري مناسب براساس اين ذخاير
ز ـ تشويق برنامههاي آبزي پروري و گلهداري دريايي (بازسازي ذخاير)
ح ـ انجام فعاليتهاي ديگري كه «RECOFI» براي دسترسي به اهداف تعريف شده در بالا ممكن است ضرورت آن را تشخيص دهد.
2 ـ هنگام تدوين و ارائه ضوابط مورد نظر در بند (1) جزء (ب) پيش گفته شده، كميسيون بايد روحيه احتياطي در تصميمات حفاظتي و مديريتي اتخاذنمايد، همچنين شواهد علمي در دسترس و نياز تشويق به توسعه و استفاده مناسب از ذخاير زنده دريايي را مورد توجه قرار دهد.
ماده 4 ـ محدوده
كميسيون بايد وظايف و مسؤوليتهاي نوشته شده در ماده (3) در منطقهاي مرز بندي شده در جنوب با خطوط افقي زير :
از رأس دابات علي (Ras Dhabat Ali) در (16 درجه و 39 دقيقه شمالي، 53 درجه و 3 دقيقه و 30 ثانيه شرقي) سپس در موقعيت (16 درجه وصفر دقيقه شمالي، 53 درجه و 25 دقيقه شرقي) سپس در موقعيت (17 درجه و صفر دقيقه شمالي، 56 درجه و 30 دقيقه شرقي) سپس در موقعيت(20 درجه و 30 دقيقه شمالي، 60 درجه و صفر دقيقه شرقي) سپس به رأس الفسته (Ras Al-Fasteh) در (25 درجه و 4 دقيقه شمالي، 61 درجه و25 دقيقه شرقي) را انجام دهد.
ماده 5 ـ رهنمودها و ضوابط مديريتي
1 ـ رهنمودهايي كه در ماده (3)، بند (1) جزء (ب) آمده است بايد توسط اكثريت دو سوم اعضاي كميسيون حاضر در رأي گيري به تصويب برسد. متناين رهنمودها بايد توسط رئيس كميسيون به اطلاع كليه اعضاء رسانيده شود.
2 ـ با توجه به شرايط آمده در اين ماده، اعضاء كميسيون از زماني كه توسط كميسيون مشخص ميشود، بايد تلاش خود را براي تحقق رهنمودهاي ارائهشده توسط كميسيون تحت ماده (3) بند (1) جزء (ب) آغاز نمايد. بديهي است زماني كه توسط كميسيون مشخص ميشود نبايد قبل از انقضاي زماناعتراض در اين ماده باشد.
3 ـ هر عضو كميسيون حق دارد در خلال يكصد و بيست روز از زمان اعلام سند رهنمودها، نسبت به اعتراض مورد نظر خود اقدام نمايد و در اينصورت تعهدي براي آغاز تلاش در جهت تحقق رهنمودها نخواهد داشت. يك عضو ميتواند در هر زماني (كه صلاح بداند) اعتراض خود را پس گرفتهو تلاش براي تحقق رهنمودها را آغاز نمايد.
4 ـ رئيس كميسيون بايد به محض دريافت اعتراض يا پس گرفتن اعتراض موارد را به ديگر اعضاء اعلام نمايد.
ماده 6 ـ گزارشات
كميسيون پس از هر اجلاس بايد گزارشي از نقطه نظرات، رهنمودها و تصميمات خود را به دبير كل سازمان تقديم نمايد و در صورتي كه صلاح بداندگزارشات ديگري را كه مناسبت دارد در اختيار دبير كل سازمان قرار دهد. گزارشات كميتهها (كار گروهها) و گروههاي كاري كميسيون براساس ماده (7)موافقتنامه بايد از طريق كميسيون تقديم دبير كل سازمان شود.
ماده 7 ـ كميتهها (كار گروهها)، گروههاي كاري و كارشناسان
1 ـ كميسيون ميتواند اقدام به تشكيل كميتههاي (كار گروههاي) ثابت يا ويژه يا موقت براي مطالعه و تهيه گزارش پيرامون موضوعات مربوط به اهدافكميسيون و گروههاي كاري براي مطالعه و ارائه رهنمود در خصوص مشكلات فني خاصي بنمايد.
2 ـ كميتهها (كار گروهها) و گروههاي كاري مذكور در بند يك (همين ماده) توسط رئيس كميسيون در زمانها و مكانهايي كه قبلاً با مشاوره دبير كلسازمان، در صورتي كه مناسبت داشته باشد، مشخص شده است برگزار ميشود.
3 ـ تشكيل كميتهها (كار گروهها) و گروههاي كاري مورد نظر در بند يك و استخدام يا بهكارگيري كارشناسان بايد براساس وجوه لازم در سرفصل ذيربطبودجه مصوب كميسيون انجام شود. قبل از هر گونه تصميمي مبني بر هزينه كرد براي تشكيل كميتهها (كار گروهها) و گروههاي كاري و استخدام يابهكارگيري كارشناسان، بايد گزارشي از منشي كميسيون در خصوص كارهاي اداري و مالي مربوط در اختيار كميسيون قرار گيرد.
ماده 8 ـ همكاري با سازمانهاي بينالمللي
كميسيون بايد همكاري تنگاتنگي با ساير سازمانهاي بينالمللي در خصوص منافع داشته باشد. در پيشنهاد منشي كميسيون، از ناظران اين سازمانهاممكن است براي حضور در اجلاسهاي كميسيون يا جلسات كميتهها (كار گروهها) يا گروههاي كاري از طرف كميسيون دعوت به عمل آيد.
ماده 9 ـ مالي
1 ـ هر عضو كميسيون پرداخت سهم سالانه خود را از بودجه براي فعاليتهاي همكاري، براساس سهميهبندي مصوب كميسيون تقبل مينمايد.
2 ـ در هر اجلاس عادي، از طريق اتفاق نظر اعضاء كميسيون بودجه خود را به تصويب ميرساند. اگر پس از هر گونه تلاش اتفاق نظر در همان جلسهحاصل نشد، موضوع به آراء اعضاء گذاشته ميشود و براي تأييد بودجه اكثريت دو سوم اعضاء ضروري است.
3 ـ
الف ـ مقدار سهميه هر عضو كميسيون بايد براساس رويهاي كه كميسيون به اتفاق نظر كليه اعضاء تصويب و اصلاح كند مشخص شود.
ب ـ رويهاي كه كميسيون تصويب يا اصلاح ميكند بايد در ضوابط مالي كميسيون قرار گيرد.
4 ـ مشاركت بايد با پول آزاد قابل تبديل باشد مگر اينكه توسط كميسيون و يا توافق دبير كل سازمان نوع پول مشخص شده باشد.
5 ـ كميسيون ميتواند كمكهاي بلاعوض و يا ساير شكلهاي كمك از سوي سازمانها، افراد يا منابع ديگري براي انجام يا تأمين هر كدام از وظايف خودبپذيرد.
6 ـ مشاركت يا كمكهاي بلاعوض و ساير كمكهاي دريافتي بايد در صندوق اعتباري مشخصي كه دبير كل براساس مقررات مالي سازمان تعيين ميكندواريز شود.
7 ـ عضوي از كميسيون كه نتواند سهميه مالي خود را به كميسيون بپردازد، اگر اين مبلغ بدهي برابر با بيشتر از مقدار سهميه دو سال مالي باشد، دركميسيون از حق رأي برخوردار نخواهد بود. كميسيون ممكن است به هر تقدير اجازه حق رأي را به عضو بدهكار بدهد به شرط اينكه تشخيص دهدعدم پرداخت سهميه به دليل شرايط خاص و خارج از كنترل عضو بوده است ولي به هر نحو نميتوان حق رأي را براي بيش از دو سال مالي ديگر تمديدنمود.
ماده 10 ـ هزينهها
1 ـ هزينههاي مربوط به هيأتها، جانشينان آنها، كارشناسان و مشاوراني كه به نمايندگي از دولتها در هنگام اجلاسهاي كميسيون، كميتهها (كار گروهها) وگروههاي كاري مربوط حضور مييابند، همچنين هزينههاي متعلق به ناظران اجلاسها بايد توسط دولتها يا سازمانهاي متبوع تقبل شود. هزينهكارشناساني كه براي شركت در جلسات كميسيون، كميتهها (كار گروهها) يا گروههاي كاري و براساس توانمندي شخصي آنان دعوت ميشوند از طريقبودجه كميسيون قابل پرداخت خواهد بود.
2 ـ هزينههاي انتشارات و ارتباطات و هزينههاي مربوط به رئيس و نايبان رئيس كميسيون هنگامي كه از طرف كميسيون در بين اجلاسهاي كميسيونانجام وظيفه مينمايند در بودجه كميسيون مشخص و قابل پرداخت ميباشد.
3 ـ هزينه پروژههاي تحقيق و توسعه كه توسط عضو كميسيون چه به صورت مستقل يا وابسته به رهنمودهاي كميسيون به انجام ميرسد بايد توسطاعضاي انجامدهنده پروژه، مشخص و پرداخت شود.
4 ـ هزينههاي مربوط به پروژه همكاريهاي تحقيقاتي يا توسعهاي كه براساس شرايط ماده (3) بند (1) جزء (هـ) انجام ميشود اگر پيشبيني نشده باشد،بايد توسط اعضاء مشخص و به نحوي كه توافق مينمايند بين آنها تقسيم و پرداخت شود. پرداخت سهميه براي پروژههاي همكاري بايد به صندوقاعتباري خاصي كه توسط سازمان تأسيس ميشود واريز شود و توسط سازمان براساس ضوابط مالي و مقررات سازمان مديريت شود.
5 ـ ممكن است كميسيون كمكهاي بلاعوضي چه به صورت عمومي يا در ارتباط با پروژههاي خاص يا فعاليتهاي كميسيون دريافت نمايد. اينگونهكمكها بايد به صندوق اعتباري كه توسط سازمان تأسيس ميشود واريز شود. قبول براي اين كمكها براي صندوق اعتباري بايد براساس مقررات مالي وقوانين سازمان باشد.
ماده 11 ـ اداري
1 ـ منشي كميسيون (كه از اين پس منشي ناميده ميشود) بايد توسط دبير كل سازمان منصوب شود.
2 ـ منشي مسؤول اجراي سياستها و فعاليتهاي كميسيون ميباشد و به همين ترتيب به كميسيون گزارش خواهد كرد. در صورت صلاحديد، منشي بهعنوان منشي ساير زير مجموعههاي تأسيس شده توسط كميسيون نيز عمل خواهد كرد.
3 ـ هزينههاي كميسيون توسط بودجه كميسيون قابل پرداخت است به جز مواردي از جمله كاركنان و امكاناتي كه ميتواند توسط سازمان تأمين شود.هزينههايي كه قرار است توسط سازمان تعهد شود بايد در بودجه دو سالانه سازمان كه براساس ضوابط مالي و مقررات عمومي سازمان توسط دبير كلتهيه شده و به تصويب فرا همايي سازمان ميرسد مشخص و قابل پرداخت باشد.
ماده 12 ـ اصلاحات
كميسيون ميتواند اين موافقتنامه را با دوسوم اكثريت آراء اعضاي خود اصلاح نمايد.
اصلاحات مورد نظر در اين موافقتنامه بايد به شوراي سازمان گزارش شود، شورا اين حق را دارد تا اگر تناقضي نسبت به اهداف و موجوديت سازمان يااساسنامه سازمان در آن مشاهده شد از آن جلوگيري كند. اگر شورا آن را سودمند يافت، ميتواند اصلاحات را در اختيار فراهمايي سازمان با هماناختيارات قرار دهد. به هر حال، هر گونه اصلاحاتي كه تعهدات جديدي براي اعضاء ايجاد كند هنگامي اجرا ميشود كه هر كدام از اعضاء به صورترسمي با تحويل سند پذيرش به دبير كل سازمان رضايت خود را اعلام نمايند و سپس اصلاحات مورد نظر توسط دوسوم طرفهاي متعاهد پذيرفتهشود.
دبير كل بايد همه اعضاء كميسيون، همه اعضاء و اعضاء ناظر سازمان FAO، همچنين دبير كل (سازمان) ملل متحد را از دريافت اسناد پذيرش و زمانلازمالاجراء شدن اصلاحات مطلع نمايد. حقوق و تعهدات هر عضوي از كميسيون كه اصلاحات جديدي كه تعهدات اضافي را ايجاد ميكند نپذيرفتهباشد، براساس مفاد اين موافقتنامه تا زماني كه اصلاح را نپذيرفته است بايد تحت مديريت و نظارت قرار گيرد.
ماده 13 ـ امضاء و پذيرش
1 ـ براساس بند (2) ماده (1)، پذيرش اين موافقتنامه براي اعضاء و اعضاء ناظر سازمان همچنين كشورهاي غيرعضو سازمان كه كشورهاي ساحلي بهشمار ميآيند يا اعضاء ناظر كه قسمتي يا تمام اراضي تحت حاكميت آنها در «محدوده» تعريف شده در ماده (4) واقع شده آزاد است.
2 ـ پذيرش اين موافقتنامه توسط هر عضو يا عضو ناظر سازمان كه كشور ساحلي به شمار ميآيد يا عضو ناظري كه بخشي يا تمام اراضي تحتحاكميت او در «محدوده» تعريف شده در ماده (4) قرار داشته باشد، از طريق تحويل سند پذيرش به دبير كل سازمان، به عنوان امانتدار موافقتنامه، شروعميشود و به محض دريافت سند توسط دبير كل لازمالاجراء خواهد بود.
3 ـ دبير كل سازمان بلافاصله همه اعضاء كميسيون، همه اعضاء و اعضاء ناظر سازمان و دبير كل (سازمان) ملل متحد را در مورد همه پذيرشهايي كهلازمالاجراء شدهاند مطلع مينمايد.
4 ـ پذيرش اين موافقتنامه ميتواند متأثر از شروط مربوط به مقررات عمومي حقوق بينالملل كه در قسمت دو، بخش دو اسناد كنوانسيون وين درخصوص حقوق معاهدات 1348 هجري شمسي برابر با 1969 ميلادي باشد.
ماده 14 ـ لازمالاجراء شدن
اين موافقتنامه از تاريخ دريافت سومين سند پذيرش توسط دبير كل لازمالاجراء ميشود.
ماده 15 ـ انصراف
1 ـ هر عضوي ميتواند هر زمان پس از سپري شدن دو سال از تاريخ اجراي اين موافقتنامه در خصوص آن عضو از طريق تقديم اعلام كتبي انصراف بهدبير كل سازمان كه بلافاصله ايشان همه اعضاء كميسيون و اعضاء سازمان را از انصراف از اين موافقتنامه مطلع مينمايد به عضويت خود خاتمه دهد.اعلام انصراف از عضويت، سه ماه پس از تاريخ رسيد آن به دبير كل سازمان لازمالاجراء ميشود.
2 ـ هر عضوي از كميسيون كه اعلام انصراف از سازمان ميكند بايد فرض كند كه همزمان از كميسيون انصراف داده است.
ماده 16 ـ تفسير و حل و فصل اختلافات
هر گونه اختلاف در تفسير يا اجراي اين موافقتنامه، اگر در كميسيون به توافق نرسد، بايد به كميتهاي (كارگروهي) متشكل از يك عضو انتخاب شده ازطرف هر يك از طرفهاي دعوي و علاوه بر آن يك نفر رئيس مستقل انتخابي توسط اعضاء كميته (كار گروه) واگذار شود. رهنمودهاي كميته (كار گروه)ياد شده، هرگاه از نظر توصيفي التزامآور نباشد، بايد اساس نظرات توسط طرفهاي ذيربط در مورد مواردي كه عدم توافق با توجه به آنها حاصل شدهاست قرار گيرد. اگر براساس نتيجه اين رويه اختلاف مرتفع نشود، اختلاف بايد به دادگاه بينالمللي دادگستري مطابق اسناد دادگاه ارجاع شود، مگر اينكهطرفهاي دعوي روش ديگري را براي حل اختلاف خود توافق كنند.
ماده 17 ـ خاتمه
هنگامي كه، در نتيجه انصراف اعضاء، تعداد اعضاء كميسيون كمتر از سه عضو شود، اين موافقتنامه به خودي خود خاتمه مييابد.
ماده 18 ـ گواهي و ثبت
دو نسخه به زبانهاي عربي، انگليسي، فرانسه و اسپانيايي از اين موافقتنامه و هر گونه اصلاحات مربوط به آن بايد توسط رئيس كميسيون و دبير كلسازمان گواهي شود. يك نسخه بايد در بايگاني سازمان نگهداري شود. نسخه ديگر براي ثبت بايد در اختيار دبير كل (سازمان) ملل متحد قرار گيرد.علاوه برآن، دبير كل نسخههاي اين موافقتنامه را گواهي نموده و يك نسخه در اختيار هر عضو و عضو ناظر سازمان قرار ميدهد.