ماده 35 ـ قدرتهاي حمايتكننده
اين پروتكل با همكاري قدرتهاي حمايت كننده مسؤول ايمني منافع طرفهاي مخاصمه اجراء خواهد شد.
ماده 36 ـ تشريفات سازش
1 ـ قدرتهاي حمايتكننده، مساعي جميله خود را در تمام مواردي كه تصور مينمايند كاربرد آن به نفع اموال فرهنگي است به ويژه اگر عدم توافقيبين طرفهاي مخاصمه درمورد اجرا يا تفسير مفاد اين پروتكل وجود داشته باشد، به كار خواهند بست.
2 ـ بدين منظور هر قدرت حمايت كننده ميتواند به دعوت يك طرف، مدير كل يا به ابتكار خود اجلاسي از نمايندگان طرفهاي مخاصمه و به ويژهمقامهاي مسؤول حمايت از اموال فرهنگي را در صورتي كه مناسب بداند در سرزمين دولتي كه طرف مخاصمه نيست، پيشنهاد نمايد. طرفهايمخاصمه ملزم خواهند بود به پيشنهادهاي برگزاري اجلاس كه به آنها ارائه ميشود، ترتيب اثر دهند. قدرتهاي حمايتكننده شخصي را كه متعلق بهدولتي كه طرف مخاصمه نيست يا شخصي را كه به وسيله مدير كل تعيين شده به طرفهاي مخاصمه پيشنهاد خواهند نمود تا در صورت تصويب آنهابراي شركت در جلسه در مقام رئيس دعوت گردد.
ماده 37 ـ سازش در غياب قدرتهاي حمايت كننده
1 ـ در مخاصمهاي كه هيچ قدرت حامي تعيين نشده باشد، مدير كل ميتواند مساعي جميله يا عمل به موجب اشكال ديگر سازش يا ميانجيگري را بهمنظور حل اختلاف مقرر بدارد.
2 ـ به دعوت يك طرف يا مدير كل، رئيس كار گروه ميتواند به طرفهاي مخاصمه، برگزاري اجلاسي متشكل از نمايندگان آنها و به ويژه مقامهايمسؤول حمايت از اموال فرهنگي را اگر مناسب بداند در سرزمين دولتي كه طرف مخاصمه نيست پيشنهاد نمايد.
ماده 38 ـ ترجمهها و گزارشها
1 ـ طرفها، اين پروتكل را به زبانهاي رسمي خود ترجمه و اين ترجمههاي رسمي را به مدير كل ارسال خواهند نمود.
2 ـ طرفها هر چهار سال، گزارشي را در خصوص اجراي اين پروتكل به كار گروه ارسال خواهند نمود.
ماده 39 ـ مسؤوليت دولت
هيچ يك از مقررات اين پروتكل در خصوص مسؤوليت كيفري اشخاص تأثيري بر مسؤوليت دولتها به موجب حقوق بينالملل از جمله وظيفه جبرانخسارت نخواهد داشت.