نظر به علاقهاي كه به تحكيم روابط فرهنگي بين دو كشور دارند تصميم به انعقاد موافقتنامه فرهنگي حاضر گرفتند.
ماده 1 ـ
طرفين متعاهدين به منظور توسعه پيوندهاي فرهنگي بين دو كشور جهت تقويت روح همكاري و تحكيم پيوندهاي مودتآميز بين دو ملت،كوششهاي خود را گسترش خواهند داد.
ماده 2 ـ
هر يك از طرفهاي متعاهد، تعهد مينمايد به منظور آشنا نمودن ملت خود با فرهنگ، هنر و تمدن طرف ديگر وسايل لازم و ويژه را تهيه نمايدو در اين رابطه اقدامات ذيل را انجام خواهند داد.
الف ـ مبادله كتابها، نشريات، روزنامهها، مجلات، عكسها، اسلايدها، پوسترها، ميكروفيلمها و نوارهاي مربوط به موضوعهاي فرهنگي و هنري.
ب ـ مبادله هنرمندان و گروههاي هنري در زمينههاي مورد توافق هر دو طرف.
ج ـ مبادله برنامههاي تلويزيوني و راديويي.
د ـ ايجاد تسهيلات لازم براي دانشمندان، محققين، دانشجويان و اعضاي انجمنهاي فرهنگي و همچنين سازمانهاي جوانان دو كشور جهت بازديد ازبناهاي تاريخي، اماكن جهانگردي، كتابخانهها و موزهها و نيز ساير مؤسسات فرهنگي هر كشور.
ه ـ تشكيل نمايشگاههايي از هنرهاي ملي و سنتي و نيز از كتب و نشريات علمي، ادبي و تاريخي.
و ـ برگزاري هفتههاي فرهنگي، فيلم و كنسرت.
ز ـ همكاري به منظور فراهم آوردن امكانات براي هر يك از طرفها در مورد دستيابي به مطالب كافي و صحيح راجع به فرهنگ تاريخ و جغرافياي طرفديگر
ماده 3 ـ
طرفين متعاهدين مبادله استادان دانشگاه، معلمين، دانشمندان، محققين و سخنرانان را بين كشورهاي خود تشويق خواهند نمود و تسهيلاتلازم را فراهم خواهند كرد هر دو طرف ـ كلاً ـ انعقاد موافقتنامهها بين دانشگاههاي خود را تشويق خواهند كرد.
ماده 4 ـ
طرفين متعاهدين طبق مقررات و قوانين كشورهاي خود همكاري بين مؤسسات و سازمانهاي تربيتي، فرهنگي، علمي، هنري و اجتماعيكشورهاي خود را تشويق خواهند كرد.
ماده 5 ـ
طرفين متعاهدين همكاري بين سازمانها و مؤسسات راديويي، سينمايي، تلويزيوني، مطبوعات و وسايل ارتباط جمعي كشورهاي خود راتشويق و تسهيل خواهند نمود.
ماده 6 ـ
دو طرف همكاري بين سازمانهاي ورزشي دو كشور را تشويق نموده و امكان برگزاري مسابقات ورزشي دوستانه بين گروههاي ورزشي خود رافراهم خواهند كرد.
ماده 7 ـ
دو طرف، متعهد ميگردند از طريق مبادله آثار نشريات، اطلاعات، تجربيات و متخصصين، همكاري بين دو كشور در زمينههاي علمي،تكنولوژي و آموزشي را تشويق نموده گسترش دهند.
ماده 8 ـ
طرف ايراني ـ در صورت امكان ـ بورسهاي مطالعاتي و دورههاي كارآموزي در رشتههاي گوناگون را در اختيار طرف ديگر قرار خواهد داد.
ماده 9 ـ
هر يك از طرفهاي متعاهدين با افتتاح مدارس، مراكز فرهنگي و آموزشي طرف ديگر در خاك خود موافقت خواهد كرد و بدين منظور طبققوانين و مقررات ملي هر كشور تسهيلات لازم را اعطاء خواهد نمود.
ماده 10 ـ
هر دو طرف در صورت تقاضا و تمايل خود به منظور افتتاح يك كرسي زبان و ادبيات فارسي و ماداگاسكاري در دانشگاهها و مؤسساتآموزش عالي در كشورهاي متبوع خود تسهيلات لازم را در اختيار يكديگر خواهند گذاشت.
ماده 11 ـ
هر دو طرف به ويژه از طريق مبادله اطلاعات، تجربيات و اعزام كارشناسان در كشور ديگر در مبارزه با بيسوادي همكاري خواهند كرد.
ماده 12 ـ
دو طرف جهانگردي بين دو كشور را به عنوان يك وسيله مؤثر جهت ايجاد تفاهم متقابل بين دو كشور تشويق خواهند نمود.
ماده 13 ـ
دولتهاي طرفهاي متعاهدين طبق قوانين جاري در هر يك از كشورهاي متبوع، حفظ يك همكاري نزديك و مطالعه مشترك يك رژيممتقابل را كه هدف آن ممانعت و جلوگيري از حمل و نقل غير قانوني اشياء و آثار هنري، اسناد حاصل تحقيقات و ساير اشياء داراي ارزش تاريخي وعلمي است، مورد توجه قرار خواهند داد.
ماده 14 ـ
هر دو طرف جهت تسهيل اجراي موافقتنامه حاضر و نيز انجام هر گونه اقدام در را به با همكاري فرهنگي بين دو كشور اقدام به اعزامنمايندگان فرهنگي به كشور طرف ديگر خواهند نمود.
ماده 15 ـ
به منظور اجراي موافقتنامه حاضر، دو طرف اقدام به تهيه برنامههاي مبادله فرهنگي خواهند نمود و هر نوع تسهيلات و وسايل لازم جهتاجراي برنامههاي فوق را در اختيار طرف ديگر قرار خواهند داد.
ماده 16 ـ
طرفين متعاهدين موافقتنامه حاضر را طبق مقررات كشور متبوع خود تصويب خواهند كرد و از تاريخ پذيرش اسناد تصويب از سوي طرفديگر به مرحله اجرا در خواهد آمد.
ماده 17 ـ
موافقتنامه حاضر براي يك دوره سهساله منعقد گرديده و تا زماني كه يكي از طرفين متعاهدين شش ماه قبل از سررسيد كتباً آن را فسخننمايد، به طور ضمني تمديد خواهد گرديد.
به درخواست يكي از طرفين متعاهدين و با موافقت طرف ديگر متعاهد ميتوان هر زمان مقررات فوق را بررسي و اصلاح نمود.
ماده 18 ـ
مقررات مالي در مورد تشريفات و نحوه اجراي موافقتنامه حاضر طبق شرايط بررسي خواهد گرديد و با موافقت مشترك تعيين خواهد شد.
ماده 19 ـ
به منظور اجراي موافقتنامه حاضر، قوانين و مقررات داخلي دو كشور مورد توجه قرار خواهند گرفت.
موافقتنامه حاضر در دو نسخه اصلي به زبانهاي فارسي و فرانسه در 28 اكتبر 1990 برابر با 6 آبان 1369 در تهران منعقد گرديده است كه هر دو متنداراي اعتبار مساوي خواهند بود. در صورت بروز اختلاف در مورد تفسير مقررات آن از مجراي ديپلماتيك حل خواهد شد.